A la misteriosa cena (José de Torres)

From ChoralWiki
Revision as of 20:10, 10 October 2018 by Jgoodliffe (talk | contribs) (adding category)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #20707:        (Sibelius 5)
Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2009-12-28).   Score information: A4, 11 pages, 102 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: from the Música Colonial Archive. Last 2 notes of continuo first bar changed from B to G. First note first soprano, bar 19 changed from E to D. Pitch of fourth note, second soprano bar 42 illegible and guessed at. Note missing in bar 68 second violin part is indicated by crotchet rest.
MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: A la misteriosa cena
Composer: José de Torres

Number of voices: 4vv   Voicing: SSAT

Genre: SacredVillancicoEucharistic song

Language: Spanish
Instruments: Mixed ensemble

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: A four part villancico accommpanied by 2 violins and oboe (doubling vln 1). The obscure Spanish text appears to refer to the last supper.

External websites: Microfilmed source from Música Colonial (requires "Dejavu" software, free download available here)

Original text and translations

Spanish.png Spanish text


Estribillo

A la misteriosa cena, del común padre llegad, donde viene hacer lo mismo quien combida que el manjar. Venid, venid a la mesa del pan celestial. Angeles y hombres a un tiempo llegad, unos a comer, y otros a admirar.

Que dignidad en el hombre puede haber tan singular, que el angel le sirva, cuando con su dios comiendo está.

Coplas

Si ofrece dios el combite en la mesa de ese altar, como si al solo un bocado llama a tantos a cenar.

Si es vida como da muerte pues llegando uno a cenar, despues de haberle comido revento con el manjar.

Es cordero, o es leon, el plato que se ha de dar, porque aqui el comer de fe no es lo mismo que ignorar.

El misterio estará, aun mas que en el hombre, cifrado en el pan.

Poco al que admirar, pues aunque le comen, entero le está.

Fue por que ese tal, lo que iba a comer, no pudo tragar.

Todos le hallaran, cordero apaciple, al leon de Juda.