A Rosalía (Gallego) (Adrian Cuello): Difference between revisions
(added templates) |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(28 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
*{{ | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | |||
: | *{{PostedDate|2008-09-03}} {{CPDLno|18015}} [https://www.free-scores.com/download-sheet-music.php?pdf=11775 {{net}}] | ||
{{Editor|Adrian Cuello|2008-09-03}}{{ScoreInfo|A4|5|89}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|see under "Coro Mixto". The PDF text underlay follows a very non-standard spelling of Galician.}} | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|'' A Rosalía (Gallego)''}} | |||
{{Composer|Adrian Cuello}} | {{Composer|Adrian Cuello}} | ||
{{Lyricist|Manuel Curros Enríquez}} | |||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Secular|Folksongs}} | |||
{{Language|Galician}} | {{Language|Galician}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|1|2008}} | |||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | |||
{{top}} | |||
{{Text|Galician| | |||
Do mar pola orela | |||
mireina pasar | |||
na frente unha estrela, | |||
no bico un cantar. | |||
E vina tan sola | |||
na noite sin fin | |||
que inda recéi pola probe da tola | |||
eu, ¡que non teño quen rece por min! | |||
A musa dos pobos | |||
que vin pasar eu, | |||
comesta dos lobos, | |||
comesta morreu. | |||
Os ósos son dela, | |||
que vades gardar. | |||
¡Ai, dos que levan na frente unha estrela! | |||
¡Ai, dos que levan no bico un cantar!}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Text|Portuguese| | |||
Do mar pela orla | |||
mirei-a passar | |||
na frente uma estrela, | |||
no bico um cantar. | |||
E vi-a tão só | |||
na noite sem fim | |||
que inda rezei pela pobre da tola | |||
eu, que não tenho quem reze por mim! | |||
A musa dos povos | |||
que vi passar eu, | |||
comida pelos lobos, | |||
comida morreu. | |||
Os ossos são dela, | |||
que vades guardar. | |||
Ai, dos que levam na frente uma estrela! | |||
Ai, dos que levam no bico um cantar!}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|English| | |||
By the seashore | |||
I watched as she passed along | |||
with a star on her forehead, | |||
on her lips a song. | |||
And I saw her so lonely | |||
in the endless night | |||
that I even prayed for the poor silly woman | |||
I, who have no one to pray for me! | |||
The muse of the peoples | |||
that I saw go by, | |||
she was food for the wolves, | |||
consumed, she did die. | |||
{{ | Of her the bones are | ||
that with you will belong. | |||
Woe to those that wear on their forehead a star! | |||
Woe to those that bear on their lips a song!}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] |
Latest revision as of 03:03, 3 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Adrian Cuello (submitted 2008-09-03). Score information: A4, 5 pages, 89 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: see under "Coro Mixto". The PDF text underlay follows a very non-standard spelling of Galician.
General Information
Title: A Rosalía (Gallego)
Composer: Adrian Cuello
Lyricist: Manuel Curros Enríquezcreate page
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Folksong
Language: Galician
Instruments: A cappella
First published: 2008
Description:
External websites:
Original text and translations
Galician text Do mar pola orela |
Portuguese text Do mar pela orla |
English translation By the seashore |