A Dio, voglio partir (Orazio Vecchi)

From ChoralWiki
Revision as of 00:52, 19 December 2023 by GerhardWeydt (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-11-06)  CPDL #61219:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2020-11-06).   Score information: A4, 5 pages, 148 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed down a fourth for SSTTTB because of the chiavette used.
  • (Posted 2020-11-06)  CPDL #61218:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2020-11-06).   Score information: A4, 5 pages, 149 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: A Dio, voglio partir
Composer: Orazio Vecchi
Lyricist:

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1587 in Canzonette Libro I a 6 voci (Venezia, 1587)
    2nd published: 1590 in Gemmae musicalis Liber Tertius, no. 12
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

A Dio, voglio partir, ti lascio, Aminta,
Non dubitar, cor mio, sta pur costante,
Che non mi può legar novell‘ Amante.

German.png German translation

Lebe wohl, ich will scheiden, ich lasse dich zurück, Aminta.
Zweifle nicht, mein Herz, bleibe beständig,
denn kein neuer Liebhaber kann mich binden.

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

Good bye, I will part, I leave you, Aminta.
Don’t doubt, my heart, stay constant,
for no new lover will be able to bind me.

Translation by Gerhard Weydt
French.png French translation

Adieu, je veux partir, je te quitte, Aminta.
Ne doute pas, mon cœur, mais reste constante,
parce qu’aucun amant nouveau peut m’attacher.

Translation by Gerhard Weydt