4 Marienlieder (Josef Güttler): Difference between revisions
m (Text replace - ". }}" to ".}}") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(13 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2006-08-30}} {{CPDLno|12439}} [[Media:mh-Guet146-4Marienlieder.pdf|{{pdf}}]] [[Media:mh-Guet146-4Marienlieder.mxl|{{XML}}]] [{{website|hoessl-4acap}} {{net}}] {{Hoessl}} {{FinaleReader}} | |||
*{{CPDLno|12439}} [{{website|hoessl- | |||
{{Editor|Manfred Hößl|2006-08-30}}{{ScoreInfo|A4|4|88}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Manfred Hößl|2006-08-30}}{{ScoreInfo|A4|4|88}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''4 Marienlieder''}} | |||
{{Composer|Josef Güttler}} | {{Composer|Josef Güttler}} | ||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
{{Instruments|a cappella}} | {{Instruments|a cappella}} | ||
{{Pub|1| }} | |||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|German| | {{Text|German| | ||
'''I. Maria, hilf''' | '''I. Maria, hilf''' | ||
Oh Mutter der Barmherzigkeit, | Oh Mutter der Barmherzigkeit, | ||
du Schutz im Kampf, du Trost im Leid, | du Schutz im Kampf, du Trost im Leid, | ||
du Zuflucht in Verlassenheit: | du Zuflucht in Verlassenheit: | ||
Maria, hilf im letzten Streit! | Maria, hilf im letzten Streit! | ||
Oh hilf mir in der grossen Not, | Oh hilf mir in der grossen Not, | ||
wenn ew´ger Untergang mir droht: | wenn ew´ger Untergang mir droht: | ||
hilf daß ich würdig vor dem Tod | hilf daß ich würdig vor dem Tod | ||
den Herrn empfang im Himmelsbrot. | den Herrn empfang im Himmelsbrot. | ||
Oh hilf, wenn flieht mein Augenlicht, | Oh hilf, wenn flieht mein Augenlicht, | ||
der Atem stockt, das Herz mir bricht; | der Atem stockt, das Herz mir bricht; | ||
und wenn dein Sohn mein Urteil spricht: | und wenn dein Sohn mein Urteil spricht: | ||
Maria hilf, verlaß mich nicht! | Maria hilf, verlaß mich nicht! | ||
'''II. Der schönste Gruß''' | '''II. Der schönste Gruß''' | ||
Der schönste Gruß, der je erscholl | Der schönste Gruß, der je erscholl | ||
aus eines Engels Munde, | aus eines Engels Munde, | ||
so wunderbar, so segensvoll | so wunderbar, so segensvoll | ||
der ganzen Erdenrunde. | der ganzen Erdenrunde. | ||
Wie klang so göttlich hell und rein | Wie klang so göttlich hell und rein | ||
des Engels Gruß im Kämmerlein: | des Engels Gruß im Kämmerlein: | ||
Ave, ave, ave Maria, ave, ave, ave Maria. | Ave, ave, ave Maria, ave, ave, ave Maria. | ||
So wie der Gruß des Engels klang | So wie der Gruß des Engels klang | ||
aus hohen Himmelszelten, | aus hohen Himmelszelten, | ||
da ging der helle Jubelsang | da ging der helle Jubelsang | ||
durch alle, alle Welten, | durch alle, alle Welten, | ||
und einer riefs dem andern zu: | und einer riefs dem andern zu: | ||
Gegrüsset seist, oh Jungfrau du: | Gegrüsset seist, oh Jungfrau du: | ||
Ave, ave, ave Maria, ave, ave, ave Maria. | Ave, ave, ave Maria, ave, ave, ave Maria. | ||
Seitdem erging des Engels Wort, | Seitdem erging des Engels Wort, | ||
will´s Ave nicht verstummen, | will´s Ave nicht verstummen, | ||
es tönt durch alle Zeiten fort | es tönt durch alle Zeiten fort | ||
in Sang und Glokkensummen, | in Sang und Glokkensummen, | ||
es singen alle Engel rein, | es singen alle Engel rein, | ||
und alle Christen stimmen ein: | und alle Christen stimmen ein: | ||
Ave, ave, ave Maria, ave, ave, ave Maria. | Ave, ave, ave Maria, ave, ave, ave Maria. | ||
'''III. Bitte an die Gottesmutter''' | '''III. Bitte an die Gottesmutter''' | ||
Auf frommen Liedes Schwingen | Auf frommen Liedes Schwingen | ||
laßt uns den Gruß dir bringen, | laßt uns den Gruß dir bringen, | ||
oh Mutter unsers Herrn! | oh Mutter unsers Herrn! | ||
So gnadenreich erwiesene, | So gnadenreich erwiesene, | ||
gesegnete, gepriesene, | gesegnete, gepriesene, | ||
Maria, Maria, Gnadenstern! | Maria, Maria, Gnadenstern! | ||
Hilf Unglückslast uns tragen | Hilf Unglückslast uns tragen | ||
und laß in Wehmutstagen | und laß in Wehmutstagen | ||
uns dir empfohlen sein! | uns dir empfohlen sein! | ||
Im Dorngefild der Erden | Im Dorngefild der Erden | ||
laß deine Huld uns werden, | laß deine Huld uns werden, | ||
Maria, Maria, Jungfrau rein! | Maria, Maria, Jungfrau rein! | ||
Dem Herrn oh hilf uns dienen, | Dem Herrn oh hilf uns dienen, | ||
was wir verschuldet, sühnen, | was wir verschuldet, sühnen, | ||
oh Himmelskönigin! | oh Himmelskönigin! | ||
An Gottes Richterthrone | An Gottes Richterthrone | ||
sei uns mit deinem Sohne, | sei uns mit deinem Sohne, | ||
Maria, Mittlerin! | Maria, Mittlerin! | ||
'''IV. Mariengrüße''' | '''IV. Mariengrüße''' | ||
Oh Maria, sei gegrüsset, | Oh Maria, sei gegrüsset, | ||
gnadenvolle Gottesbraut! | gnadenvolle Gottesbraut! | ||
Froh erschliesset, fromm ergiesset | Froh erschliesset, fromm ergiesset | ||
unser Herz sich jubelnd laut. | unser Herz sich jubelnd laut. | ||
Sei gegrüsset, sei gepriesen, | Sei gegrüsset, sei gepriesen, | ||
die du trägst das Heil der Welt. | die du trägst das Heil der Welt. | ||
Laß auch uns dich Mutter, grüssen, | Laß auch uns dich Mutter, grüssen, | ||
fromm den engeln zugesellt. | fromm den engeln zugesellt. | ||
Sei auch unsre Mutter immer, | Sei auch unsre Mutter immer, | ||
hege uns mit deinem Kind. | hege uns mit deinem Kind. | ||
Oh verlaß uns, Jungfrau nimmer, | Oh verlaß uns, Jungfrau nimmer, | ||
treu wir dir ergeben sind.}} | treu wir dir ergeben sind.}} | ||
Revision as of 22:17, 12 November 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- (Posted 2006-08-30) CPDL #12439: MIDI and zipped Finale files available. Finale files may be viewed and printed with Finale Reader.
- Editor: Manfred Hößl (submitted 2006-08-30). Score information: A4, 4 pages, 88 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: 4 Marienlieder
Composer: Josef Güttler
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Lied
Language: German
Instruments: a cappella
First published:
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
I. Maria, hilf
Oh Mutter der Barmherzigkeit,
du Schutz im Kampf, du Trost im Leid,
du Zuflucht in Verlassenheit:
Maria, hilf im letzten Streit!
Oh hilf mir in der grossen Not,
wenn ew´ger Untergang mir droht:
hilf daß ich würdig vor dem Tod
den Herrn empfang im Himmelsbrot.
Oh hilf, wenn flieht mein Augenlicht,
der Atem stockt, das Herz mir bricht;
und wenn dein Sohn mein Urteil spricht:
Maria hilf, verlaß mich nicht!
II. Der schönste Gruß
Der schönste Gruß, der je erscholl
aus eines Engels Munde,
so wunderbar, so segensvoll
der ganzen Erdenrunde.
Wie klang so göttlich hell und rein
des Engels Gruß im Kämmerlein:
Ave, ave, ave Maria, ave, ave, ave Maria.
So wie der Gruß des Engels klang
aus hohen Himmelszelten,
da ging der helle Jubelsang
durch alle, alle Welten,
und einer riefs dem andern zu:
Gegrüsset seist, oh Jungfrau du:
Ave, ave, ave Maria, ave, ave, ave Maria.
Seitdem erging des Engels Wort,
will´s Ave nicht verstummen,
es tönt durch alle Zeiten fort
in Sang und Glokkensummen,
es singen alle Engel rein,
und alle Christen stimmen ein:
Ave, ave, ave Maria, ave, ave, ave Maria.
III. Bitte an die Gottesmutter
Auf frommen Liedes Schwingen
laßt uns den Gruß dir bringen,
oh Mutter unsers Herrn!
So gnadenreich erwiesene,
gesegnete, gepriesene,
Maria, Maria, Gnadenstern!
Hilf Unglückslast uns tragen
und laß in Wehmutstagen
uns dir empfohlen sein!
Im Dorngefild der Erden
laß deine Huld uns werden,
Maria, Maria, Jungfrau rein!
Dem Herrn oh hilf uns dienen,
was wir verschuldet, sühnen,
oh Himmelskönigin!
An Gottes Richterthrone
sei uns mit deinem Sohne,
Maria, Mittlerin!
IV. Mariengrüße
Oh Maria, sei gegrüsset,
gnadenvolle Gottesbraut!
Froh erschliesset, fromm ergiesset
unser Herz sich jubelnd laut.
Sei gegrüsset, sei gepriesen,
die du trägst das Heil der Welt.
Laß auch uns dich Mutter, grüssen,
fromm den engeln zugesellt.
Sei auch unsre Mutter immer,
hege uns mit deinem Kind.
Oh verlaß uns, Jungfrau nimmer,
treu wir dir ergeben sind.