¿Qu'es de ti, desconsolado? (Juan del Encina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3")
m (Text replace - "'''Published:'''(.*)" to "{{Published|}}$1")
Line 18: Line 18:
{{Language|Spanish}}
{{Language|Spanish}}
{{Instruments|a cappella}}
{{Instruments|a cappella}}
'''Published:''' [[Cancionero de Palacio]]
{{Published|}} [[Cancionero de Palacio]]


'''Description:''' Song on the conquest of Granada, the last Arab uphold in Spain, in 1492. Not all lyrics are what we nowadays would call politically correct, but still a few can be sung perfectly without offending anybody.
'''Description:''' Song on the conquest of Granada, the last Arab uphold in Spain, in 1492. Not all lyrics are what we nowadays would call politically correct, but still a few can be sung perfectly without offending anybody.

Revision as of 12:58, 30 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • (Posted 2009-09-21)  CPDL #19892:      (Sibelius 5)
Editor: Byrt Janssen (submitted 2009-08-04).   Score information: A4, 2 pages, 20 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #12769:    Icon_snd.gif Nwc.png (NoteWorthy Composer)
Editor: Brian Russell (submitted 2006-10-04).   Score information: A4, 2 pages, 20 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.

General Information

Title: ¿Qu'es de ti, desconsolado?
Composer: Juan del Encina

Number of voices: 3vv   Voicing: STB

Genre: SecularRomance

Language: Spanish
Instruments: a cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications. Cancionero de Palacio

Description: Song on the conquest of Granada, the last Arab uphold in Spain, in 1492. Not all lyrics are what we nowadays would call politically correct, but still a few can be sung perfectly without offending anybody.

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

1. ¿Qu'es de ti, desconsolado?
¿Qu'es de ti, Rey de Granada?
¿Qu'es de tu tierra y tus moros?
¿Dónde tienes tu morada?

2. Reniega ya de Mahoma
y de su seta malvada,
que bivir en tal locura
es una burla burlada.

3. Torna, tórnate, buen Rey,
a nuestra ley consagrada
porque si perdiste el reyno,
tengas el alma cobrada.

De tales reyes vencido,
onrra te deve ser dada.

4. ¡O Granada noblecida,
por todo el mundo nombrada,
hasta aqui fuiste cativa
y agora ya libertada!

5. Perdióte el rey Don Rodrigo,
por su dicha desdichada,
Ganóte el rey Don Fernando,
con ventura prosperada.

6. La reyna doña Ysabel,
la más temida y amada,
ella con sus oraciones,
y él con mucha gente armada.

7. Según Dios haze sus hechos
la defensa era escusada,
que donde Él pone su mano,
lo impossible es quasi nada.