Canción del trabajo (Abraham González Ponce): Difference between revisions
Nadabramah (talk | contribs) |
Nadabramah (talk | contribs) |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2026-03-07}} {{CPDLno|88556}} [[Media:CanciónDelTrabajo_AbrahamGonzález.pdf|{{pdf}}]] | *{{PostedDate|2026-03-07}} {{CPDLno|88556}} [[Media:CanciónDelTrabajo_AbrahamGonzález.pdf|{{pdf}}]] [[Media:CancionDelTrabajo_AbrahamGonzalezPonce_Cantamus.mp3|{{mp3}}]] | ||
{{Editor|Nadabramah|2026-03-07}}{{ScoreInfo|Letter|11|1080}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}} | {{Editor|Nadabramah|2026-03-07}}{{ScoreInfo|Letter|11|1080}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}} | ||
:{{EdNotes|Audio provided is Artificial Intelligence based Cantamus app performance.}} | :{{EdNotes|Audio provided is Artificial Intelligence based Cantamus app performance.}} | ||
Revision as of 13:13, 7 March 2026
Music files
| ICON | SOURCE |
|---|---|
| Mp3 | |
![]() |
MusicXML |
| File details | |
| Help |
- Editor: Nadabramah (submitted 2026-03-07). Score information: Letter, 11 pages, 1.05 MB Copyright: CC BY NC ND
- Edition notes: Audio provided is Artificial Intelligence based Cantamus app performance.
General Information
Title: Canción del trabajo
Composer: Abraham González Ponce
Lyricist: Abraham González Ponce
Number of voices: 6vv Voicing: TTTBBB + Solo Tenor
Genre: Secular, Unknown
Language: Spanish
Instruments: A cappella
First published:
Description: Parte del musical "Hijos del mismo Gran Sol" del autor. Part of the "Broadway-style" musical by the same composer.
External websites:
Original text and translations
Spanish text
(En lengua zulú)
Okumbaya (lo que está mal)
Okumbaua ya (lo que es)
La sangre y el sudor se mezclan en mis manos, tras un día de trabajo a pleno sol.
El cansancio hace mella y, poco a poco, se van notando las huellas del tiempo,
aunque parezca algo lento.
Mientras podamos soñar, cantaremos.
Al despertar el día, cantaremos.
Al anochecer, cantaremos, mientras podamos soñar.
A los pájaros, que con su canto nos acompañarán,
una canción les dedicaremos.
Y con el ritmo del río que nos refrescará
una danza bailaremos.
Pero ni el frío, ni el calor, ni el duro trabajo en los campos de algodón,
disminuirán nuestras ganas de vivir, ¡oh no!
No disminuirán nuestra esperanza de un futuro mejor.
Mientras el campo almeriense sufrimos,
a la explotación sobrevivimos.
Nuestro patrón cobra el PER,
pero al menos podemos comer.
No es verdad lo que nos prometieron
cuando en patera nos trajeron,
pero vivimos para contarlo
y nuestros hijos podrán cambiarlo.
Pero ni el frío, ni el calor, ni el duro trabajo en los campos de algodón,
disminuirán nuestras ganas de vivir, ¡oh no!, de vivir.
Luego, por la noche, al calor del fuego
contaremos historias que, tal vez, no sucedieron;
de fieros animales, de viejos hechiceros, de guerreros valientes.
Así, nuestros hijos conocerán la tierra a la que, quizás, algún día volverán.
La sangre y el sudor se mezclan en mis manos.
