Te Deum
Early Christian Hymn of praise. Traditionally ascribed to Saint Ambrose and Saint Augustine, contemporary scholars disagree and some assign it to Nicetas, bishop of Remesiana (4th-5th century).
The hymn is also sometimes styled "Hymnus Ambrosianus", the "Ambrosian Hymn"; and in the Roman Breviary it is still entitled, at the end of Matins for Sunday, "Hymnus SS. Ambrosii et Augustini".
The Roman Breviary direct the recitation of the Te Deum at the end of Matins and for special occasions such as the canonization of a saint, the election of a pope, the publication of a treaty of peace, a royal coronation, etc.
Musical settings at CPDL
Please refer to this category for a list of all morning canticles available on CPDL.
Settings in Latin
Settings in English
|
|
Settings in German
|
|
Settings in Other Languages
- Dmitri Bortniansky Тебе, Бога хвалимъ SATB with very minor divisi SSATBB (Church Slavonic)
Other settings possibly not included in the manual list above
- Anonymous — Te Deum
- Samuel Friedrich Capricornus — Te Deum
- Mariano Garau — Te Deum
- Jacob Handl — Te Deum laudamus a 8
- Moritz Hauptmann — Salvum fac populum tuum
- Herbert Howells — Te Deum (Collegium Regale)
- Balduin Hoyoul — In te Domine speravi
- John Mundy — Service for Men in 3 parts
- Graham Patterson — Te Deum
- Charles Steggall — Te Deum laudamus in G
- Thomas Tallis — Te Deum for Means
- Thomas Tomkins — Morning Canticles from The First Service
- Philippe Verdelot — In te Domine speravi
- John Ebenezer West — Te Deum and Benedictus in E flat
Text and translations
Latin text Te Deum laudamus: te Dominum confitemur. |
English translation WE praise thee, O God: we acknowledge thee to be the Lord. |
Italian translation Noi ti lodiamo, Dio |
German text Herr Gott, dich loben wir, |
Church Slavonic translation Тебе Бога хвалим, |
Vietnamese translation Matins |
External links
- Wikipedia article
- Catholic Encyclopedia
- http://www.bach-cantatas.com//CM/Das-Tedeum.htm Das Deutsche Tedeum] at Bach-cantatas.com