Sweet Kate of late ran away (Robert Jones)

From ChoralWiki
(Redirected from Sweete Kate (Robert Jones))
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Icon_ly.gif LilyPond
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-03-10)  CPDL #43481:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-03-10).   Score information: A4, 2 pages, 44 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: English modernised. SA version.
  • (Posted 2008-12-01)  CPDL #18371:       
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2008-12-01).   Score information: A4, 2 pages, 154 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Parts in score (bassus as in original without textunderlay) with lute in tabulature
  • (Posted 2006-09-29)  CPDL #12721:   
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2006-09-29).   Score information: A4, 2 pages, 221 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: The lute part in modern staff notation. Text underlay in bass part is editorial.
  • (Posted 2005-08-30)  CPDL #09234:         
Editor: Brian Russell (submitted 2005-08-30).   Score information: Letter, 2 pages, 40 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2002-01-25)  CPDL #03182:  Network.png PDF and MIDI files
Editor: Eva Toller (submitted 2002-01-25).   Score information: 19.7 x 28.4 cm, 7 pages, 114 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Arranged by Eva Toller. Arranged for SSAATTBB. midi files available for each part. All files are available on http://www.evatoller.se/main_mixed_titles_S-OE.html

General Information

Title: Sweete Kate
Composer: Robert Jones

Number of voices: 3vv   Voicings: SAB, SA or SSAATTBB
Genre: SecularMadrigal

Language: English
Instruments: A cappella or lute

First published: 1609 in A Musicall Dreame, no. 2
Description: 

External websites:

Original text and translations

English.png English text

Sweet Kate of late
Ran away and left me plaining
"Abide!" I cried,
"Or I die with thy disdaining."
"Tehehe" quoth she,
"Gladly would I see
Any man to die with loving.
Never any yet
Died of such a fit;
Neither have I fear of proving."

Unkind! I find
thy delight is in tormenting:
"Abide" I cried,
"Or I die with thy consenting."
"Tehehe" quoth she,
"Make no fool of me!
Men I know have oaths of pleasure;
But their hopes attain'd,
they bewray they feign'd,
And their hopes are kept at leisure."

Her words, Like swords,
Cut my sorry heart to sunder
Her flouts With doubts
Kept my heart's affections under.
"Tehehe" quoth she,
"What a fool is he
Stands in awe of once denying"
Cause I had enough
To become more rough;
So I did. O happy trying!

French.png French text

La douce Cathy
S'est enfuie et me délaisse complètement.
"Reste!" m'écriai-je,
"Ou je meurs avec ton dédain."
"Hihihi" dit-elle,
"Je voudrais bien voir
Un homme mourir d'amour.
Jamais personne
N'est mort d'une telle crise;
Je n'aurais pas peur de le prouver. "

Méchante! je trouve
Que ton plaisir est de tourmenter
"Reste" m'écriai-je,
"Ou je meurs avec ton consentement."
"Hihihi" dit-elle,
"Ne te moque pas de moi!
Les hommes que je connais ont des serments de plaisir;
Mais leurs espoirs atteints,
Ils trahissent qu'ils ont feint,
Et ils tiennent à distance leurs proies."

Ses mots, comme des épées,
Découpent mon coeur en morceaux
Son mépris et mes doutes
Rabaissent les sentiments de mon coeur.
"Hihihi" dit-elle,
"Quel imbécile, celui
Qui reste dans la crainte après un refus"
Mais j'en ai assez
De me montrer si rude;
C'est fait. O quel bel essai!