Reduc, Domine Deus meus, oculos majestatis, SWV 75 (Heinrich Schütz)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-07-18)  CPDL #65180: 
Original setting:
Full score:    
Basso Continuo:  
Full score:      
Basso Continuo:  
Editor: Gerd Eichler (submitted 2021-07-18).   Score information: A4, 5 pages, 180 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original print, Mensurstrich layout, original key signature and note values, clefs modernized, musica ficta clearly marked..
The original composition switches between triple meter (6/4) and common time at different points. The simplified version avoids this by using triplets instead, which is easier to read. It corresponds to the solution provided in James Gibb's edition #34926
  • (Posted 2015-03-28)  CPDL #34926:         
Editor: James Gibb (submitted 2015-03-28).   Score information: A4, 5 pages, 146 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. The source is available on IMSLP. Revised files uploaded 18/07/21

General Information

Title: Reduc, Domine Deus meus, oculos majestatis, SWV 75
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Augustine of Hippo

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

First published: 1625 in Cantiones sacrae, Op. 4, no. 23
    2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 4, no. 23
    3rd published: 2004 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 8, no. 23
Description: Third part; first part is Aspice Pater; second part is Nonne hic est.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Reduc, Domine Deus meus, oculos majestatis tuae
super opus ineffabilis pietatis;
intuere dulcem natum,
toto, toto corpore extensum,
cerne manus inoxias
pio manantes sanguine,
et remitte placatus scelera,
quae patrarunt manus meae.

English.png English translation

Turn, O Lord my God, the eyes of your majesty,
upon this work of ineffable tenderness;
Behold thy sweet child,
Whose whole body was stretched out;
Behold the innocent hands
Welling with sacred blood,
and relent and forgive the crimes
my hands have perpetrated.

Translation by James Gibb