Pelli meae (1565) (Orlando di Lasso)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-11-30)  CPDL #47798:    (MIDI)    
Editor: Pothárn Imre (submitted 2017-11-30).   Score information: A4, 9 pages, 133 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from 1565 print. Original pitch (chiavi naturali) and note-values.

3. part

  • (Posted 2007-10-31)  CPDL #15294:      Network.png
Editor: Matthew Collett (submitted 2007-10-31).   Score information: A4, 2 pages, 333 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Tertia pars of Pelli meae (1565), transposed a tone higher.

General Information

Title: Pelli meae
Composer: Orlando di Lasso
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1565 in Sacrae lectiones novem ex propheta Iob, no. 8
    2nd published: 1575 in Patrocinium musices passio quarta pars, no. 9
Description: The eighth of the 9 lessons from the book of Job for the Office of the Dead in three parts. Lasso also set this text, more homophonically, in 1582.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

(Job, 19, 20-27)
Pelli meae consumptis carnibus adhaesit os meum
et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos.
Miseremini mei, miseremini mei saltem vos amici mei, quia manus Domini tetigit me.

Quare persequimini me sicut Deus, et carnibus meis saturamini?
Quis mihi tribuat, ut scribantur sermones mei?
Quis mihi det, ut exarentur in libro stylo ferreo et plumbi lamina,
vel celte sculpantur in silice?

Scio enim quod redemptor meus vivit, et in novissimo die de terra surrecturus sum
et rursum circumdabor pelle mea, et in carne mea videbo Deum salvatorum meum,
quem visurus sum ego ipse, et oculi mei conspecturi sunt, et non alius.
Reposita est haec spes mea in sinu meo.

English.png English translation

The flesh being consumed, my bone hath cleaved to my skin:
and there are left only lips about my teeth.
Have mercy upon me, have mercy upon me, at the least you my friends,
because the hand of our Lord hath touched me.

Why do you as God persecute me, and are filled with my flesh?
Who will grant me, that my words may be written?
Who will give me, that they may be registered in a book, with an iron pen, and in plate of lead,
or else with a chisel might be graven in flintstone?

For I know that my redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth,
and I shall be compassed again with my skin, and in my flesh I shall see God my saviour
whom I myself shall see, and mine eyes shall behold, and not another.
This my hope is laid up in my bosom.

Spanish.png Spanish translation

Tras haberse consumido mi carne, el hueso se adhiere a mi piel y solo han quedado los labios rodeando mis dientes. Tened piedad, tened piedad de mí al menos vosotros, amigos míos, porque la mano de Dios me ha alcanzado.

¿Por qué al igual que Dios me perseguís y os saciáis de mi carne? ¿Quién me va a conceder que se escriban mis palabras? ¿Quién me haría merced de que se grabaran en un libro con férreo cincel y en una lámina de plomo, o que el buril las esculpiera en pedernal?

Pues sé que vive mi Redentor y que en el último día he de alzarme de la tierra, cubrirme de nuevo con mi piel y ver con mi carne a Dios mi Salvador, a quien he de contemplar con mis propios ojos yo mismo, y no otro.
Esta es la esperanza que se ha renovado en mi corazón.
Translation by Alejandro Borrego Pérez