Magnificat ìm Chornfall (Rémi Studer)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3_globe.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-03-21)  CPDL #57626:      Icon_mp3_globe.gif    
Editor: Rémi Studer (submitted 2020-03-21).   Score information: A4, 38 pages, 346 kB   Copyright: Personal
Edition notes: orchestral version.
  • (Posted 2020-03-21)  CPDL #57625:         
Editor: Rémi Studer (submitted 2020-03-21).   Score information: A4, 12 pages, 184 kB   Copyright: Personal
Edition notes: a cappella version.

https://soundcloud.com/remi-studer/magnificat-im-chornfall

General Information

Title: Magnificat ìm Chornfall
Composer: Rémi Studer
Lyricist: St. Luke, Nathan Katzcreate page

Number of voices: 4vv   Voicing: Solo Soprano + SATB
Genre: SacredEvening Canticles

Languages: Latin, Alsatian

Instruments: A cappella or orchestra

First published: 2012

Description: Contrepoint où se mêlent le texte du Magnificat en Latin, chanté par la soprano solo, et le poème Schwangeri Fräu de Nathan Katz, en Sundgauvien, chanté par le choeur.

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Magnificat.

Alsatian.png Alsatian text

Dü schwangeri Fräu, wu de dur's Chornfall läufsch,
Dü bisch jo sàlber gsàgnet wie das Fàll.

An dir isch's unbegriffene Wunder gscheh :
Üs dir wird jung e Làbe n üfersteh
Ass wie im Stupfle vo dàm Weise do.

Un witer wird das läufe so dur d'Gschlàchter,
Dur alli Zit, das ewige heilige Làbe :
E Trutz im Tod ! E Glàchter üf dr Tod !
E Trutz de Chilchhef un e Trutz de Gräber !

Dü schwangeri Fräu, wu de dur's Chornfall läufsch,
Dü bisch e Chelch vo aller Ewigkeit !

French.png French translation

Toi la femme enceinte, quand tu marches à travers le champ de blé,
Tu es toi-même bénie comme le champ.

En toi s'est produit le miracle incompréhensible:
De toi surgira une jeune vie
Ainsi que de la chaume de ce blé.

Et il en sera ainsi chez toutes les espèces,
De tous temps, l'éternelle et sainte vie:
Un affront à la mort! Une bravade à la mort!
Un affront aux cimetières et un affront aux tombes !

Toi la femme enceinte, quand tu marches à travers le champ de blé,
Tu es un calice de toute éternité!