A German macaronic version of
Resonet in laudibus. Originating as a lullaby in a mystery play at Leipzig, this carol shares its parent's tune and incorporates lines or couplets of the original Latin text within the vernacular lyrics.
Settings by composers
Other settings possibly not included in the manual list above
Text and translations
German and Latin text
Joseph, lieber Joseph mein,
hilf mir wiegen mein Kindelein,
Gott, der wird/will dein Löhner sein
im Himmelreich, der Jungfrau Kind Maria.
Eia, eia. Sause.
Virgo Deum genuit,
quem/quod divina voluit clementia.
Omnes nunc concinite,
nato regi psallite,
voce pia dicite:
sit gloria Christo nostro infantulo.
Hodie apparuit in Israel,
quem prædixit Gabriel, est natus Rex.
Joseph, my dear Joseph,
help me rock my little child.
God will recompense you
in heaven, the Virgin Mary’s child.
Hey, hey! The Virgin has given birth to God
whom the divine mercy willed.
Now let all sing together,
sing to the newborn king,
saying with devout voice,
“Glory be to Christ our babe!”
Today the one whom Gabriel predicted
has appeared in Israel, has been born king.