Il dì s'appressa (Cipriano de Rore)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-01-01)  CPDL #56482:        (LilyPond)
Editor: Allen Garvin (submitted 2020-01-01).   Score information: Letter, 4 pages, 98 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:
  • (Posted 2014-09-25)  CPDL #33026: 
Alto in violin clef:        
Alto in transposed violin clef:    
Editor: Pothárn Imre (submitted 2014-09-25).   Score information: A4, 4 pages, 79 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key (chiavi naturali) and note-values.

General Information

Title: Il dì s'appressa
Composer: Cipriano de Rore
Lyricist: Francesco Petrarca

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1548 in Il terzo libro de madrigali a cinque voci, Edition 1, no. 11

Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Il dí s'appressa, et non pòte esser lunge,
sí corre il tempo et vola,
Vergine unica et sola,
e 'l cor or coscïentia
or morte punge.
Raccomandami al tuo figliuol, verace
homo et verace Dio,
ch'accolga 'l mïo spirto ultimo in pace.
Canzoniere 366 (last 7 lines)

English.png English translation

The day is coming, surely coming soon,
such is time’s incessant flight,
Virgin peerless and unequalled,
and my heart is oppressed, now by pangs of conscience,
now by thoughts of death.
Commend me to your Son,
true man and very God:
may He receive me in peace when I draw my last breath.

Translation by Mick Swithinbank