Frère Thibault (Clément Janequin)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-08-14)  CPDL #65494:  Network.png
Editor: Christopher Shaw (submitted 2021-08-14).   Score information: A4, 4 pages, 226 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download. Modern French underlay.

General Information

Title: Frère Thibault
Composer: Clément Janequin
Lyricist: Clément Marot
Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1538 in Livre 5: 25 chansons a 4 (Pierre Attaingnant), Edition 1, no. 5
    2nd published: 1539 in Le Parangon des chansons, livre 5 (Jacques Moderne), no. 14
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text


Frère Thibault, seiourne gros et gras,
Tiroit de nuyct une garse en chemise.
Par le treilliz de sa chambre ou les bras
Elle passa, puis la teste y a mise,
Et puis le seing, mais elle fut bien prise,
Car le fessier y passer ne peult onc :
"Par la mort bieu, (ce dit le moyne adonc),
Il ne m'en chault de bras, tetin ne teste.
Passez le cul, ou vous retirez donc,
Je ne sçauroys sans luy vous faire feste.

French.png French text

 (modernised)
Frère Thibault, sejourné gros et gras,
Tirait de nuit une garce en chemise.
Par le treillis de sa chambre les bras
Elle passa, puis la tête y a mise,
Et puis le sein, mais elle fut bien prise,
Car le fessier y passer ne peut onc :
"Par la mort bieu, (ce dit le moine adonc),
Il ne m'en chaut de bras, tétin ni tête.
Passez le cul, où vous retirez donc,
Je ne saurais sans lui vous faire fête.

English.png English translation


Friar Thibault, well fat and lardy,
is pulling a hoe into his cell one night
through the trellis;
Arms, chest, head,
then she gets well stuck
'cause her booty won't go through.
"Sod it" says the monk, "arms, tits
and head don't do it for me,
Get your arse in here or sod off.
I don't know how to party without it".
(trans. Timmi O'Danaos & Donna Ferrentes)