Fürwahr, er trug unsere Krankheit
und lud auf sich unsre Schmerzen.
Wir aber hielten ihn für den, der geplagt,
von Gott geschlagen und gemartert wäre.
Aber um unserer Missetat willen ward er verwundet
und um unserer Sünde willen zerschlagen.
Die Strafe liegt auf ihm, auf daß wir Frieden hätten.
(Is. 53:4-5)
Chorale:
Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld
der Welt und ihrer Kinder,
es geht und träget mit Geduld
die Sünden aller Sünder;
es geht dahin, wird matt und krank,
ergibt sich auf der Würgebank,
entzieht sich allen Freuden;
es nimmt auf sich Schmach, Hohn und Spott,
Angst, Wunden, Striemen, Kreuz und Tod
und spricht: ich will’s gern leiden.
(Paul Gerhardt (1607-1676))
English translation
In truth, He bore all of our sorrows
and took on Himself our torment.
Yet we accounted Him as someone beset
by God and smitten and to death afflicted.
And yet it was for our transgressions that He was wounded,
because of our sins that He was bruised.
The scourging fell on Him so that we might be healed.
Chorale:
A little Lamb bears all the guilt
of this world and her children.
He bears it all with patience still,
the sins of every sinner;
and forth He goes, so weak and worn,
to scaffold and to death, forlorn,
renounces Earth’s joys sadly
accepting shame and mocking sneers,
fear, pain, and stripes, the cross and death,
and says, I suffer gladly.