Der Ungelarte (Wizlaw)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-03-07)  CPDL #63355:   
    (Click here for Gregorio GABC code)

name: Der Ungelarte; user-notes: Jenær Liederbuch c. 1330; commentary: Wizlav [III von Rügen]; annotation: 75v; centering-scheme: english; %fontsize: 12; %spacing: vichi; %font: palatino; %width: 6; %height: 11; %% (c4) Der[The unlearned one fashioned a longing melody](d) un(e)ghe(f)lar(g)te(d) hat(d) ge(e)ma(f)chet(g) ey(h)ne(g) se(f)nen(e)de(f) wi(g)se[which made me suffer](d) (;) da(d)von(e) lide(f) ich(g) gro[greatly](h)ze(g) not (e) (;z) eer[before I had repeated a single note.](f) ich(e) dar(f)nach(g) sin(h)ghe(g) so(f) ghe(e)taan(f) eyn(g) do(gf)ne.(e) (:)() Iz[It is a hard thing](d) ist(e) so(f) har(g)te(d) daz[to praise him in my own song ](d) ich(e) yn(f) an(g) mi(h)ne(g)me(f) san(e)ghe(f) pri(g)se(d) (;) sint[since in my own time](d) ich(e) iz(f) bi(g) mi(h)nen(g) tzi(f)ten(e) nie[never have I heard any that I thought so fair.](f) han(e) ghe(f)hort(g) durch(h) daz(g) dun(f)ket(e) iz(f) mich(g) sco(gf)ne.(e) (:)(z) Nu[Now I follow him who brought me to this sorrow](fEDg) volghe(g) ich(f) ym(fgh) durch(h) daz(h) her(g) mich(fg) hat(h) ghe(h)bracht(h) in(h) diuo(g) ley(g)de.(df) (;z) Durch[where with pains I explain to men and women](fEDg) daz(g) ich(f) man(fgh)nen(h) und(h) den(g) wi(g)ben(fg) muoz(h) mit(h) phin(h) un(h)der(h)scey(g)de.(df) (:z) Ma[what it is to make a longing these days](fg)chen(hGF) ey(g)ne(g) se(fg)nen(h)de(gf) huo(gh)re.(gf) Daz[that is beautiful and precious.](fg) diuo(hGF) we(g)re(g) sco(fg)ne(h) und(f) tuo(g)re.(fEDe) (:z) So[I wanted to say:](d) wolde(e) ich(f) spre(g)chen(d) nu[Now, by the wand of my art](d) hat(e) ghe(f)gan(g)ghen(h) mi(g)ner(f) kun(e)sten(f) ru(g)te(d) kin[I tell you my children,](d)der(e) alle(f) ich(g) saghe(h) uch(g) daz(f) hi[ here is the sweet sound of the longing plaint!](f) ist(e) di(f)ser(g) <alt>76r</alt>se(h)nen(g)de() cla(f)ghe(e) suo(f)ze(g) lu(gf)te.(e) (::)

Editor: Richard Mix (submitted 2021-03-07).   Score information: Unknown, 1 page, 19 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Der Ungelarte
Composer: Wizlaw
Lyricist: Wizlaw

Number of voices: 1v   Voicing: solo voice
Genre: SecularUnknown

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1330 circa Jenaer Liederhandschrift
Description: A plight familiar to very-early music performers as well!

External websites:

Original text and translations

Scribal text

(75va) Der vnghelarte
hat ghe machet eyne senende wise
da von lide ich groze not
er ich dar nach singhe
so ghe tån eyn done.
Iz ist so harte.
daz ich yn an mineme sanghe prise.
sint ich iz bi minen tziten
nie han ghe hort
durch daz dunket iz mich scone.
Nu uolghe ich ym
durch daz her mich hat ghe bracht in diù leyde.
Durch daz ich mannen vnt den wiben
mùz mit phin vnder sceyde.
Machen eyne senende hùre.
Daz diù were scone vnt tùre.
So wolde ich sprechen
nu hat ghe ganghen miner kunsten rute
kinder alle ich saghe vch
daz hi ist diser senende claghe sùze lute.

Normalized MHG text

Der Ungelârte
hat gemachet eine senende wîse,
dâvon lîde ich grôze nôt,
er ich dârnach singe
sô getân ein dône,
Ez ist sô harte,
daz ich an mînem sange prîse;
sint ich ez bî mînen zîten
nie hân gehôrt,
durch daz dunket ez mich schône,
Nu volge im
durch daz er mich hat gebraht in diu leide,
durch daz ich mannen unt den wîben
muoz mit pîn underscheide
machen eine senende hiure,
daz diu wære schœne unt tiure;
sô wolde ich sprechen:
nu hat gegangen mîner künsten rûte:
kinder alle, ich sage iu,
daz hie ist diser senenden klage sueze lûte.

Normalized MLG text

Dê Unghelaârde
heft ghemaket êne senende wîse.
dar van lîde ik grôte nôt,
êr ik dar nâch singhe
sô ghedân ên dône.
it is sô harde,
dat ik en an mîneme sanghe prîse.
sint ik it bî mînen tîden
nê hân ghehô'rt, dôrch dat dunket it mî schône.
nû volghe ik em,
dorch dat he mî heft ghebrâcht în dê lêde
dorch dat ik mannen und den wîven môt mit pîn [ân] underschêde
maken êne senede hûre,
dat dê wêre schône unde dûre,
sô wolde ik spreken:
'nû heft gheghanghen mîner kunste rûde'.
kinder al, ik segge û dat:
'hîr is deser senede[n] klaghe sôte lûde'.
(Moser 1965)

English.png English translation

The unlearned one fashioned a longing melody
which made me suffer greatly
before I had repeated a single note.
It is a hard thing to praise him in my own song
since in my own time never have I heard
any that I thought so fair.
Now I follow him who brought me to this sorrow
where with pains I explain to men and women
what it is to make a longing these days
that is beautiful and precious.
[Instead] I wanted to say:
Now, by the wand of my art I tell you my children,
here is the sweet sound of the longing plaint!
Translation by Richard Mix