De profundis a 5 (Josquin des Prez)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-02-15)  CPDL #48832: 
Original pitch (C):       - Second voice (Contratenor primus) in tenor clef.
Transposed up a minor third (E flat):       - Second voice (Contratenor primus) in treble clef.
Editor: Pothárn Imre (submitted 2018-02-15).   Score information: A4, 6 pages, 112 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Das Chorwerk, Heft 57. Mensurstrich layout. Note values halved (as they are in the Das Chorwerk edition).

General Information

Title: De profundis a5
Composer: Josquin des Prez
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SATBarB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1530
  2nd published: 1956 in Das Chorwerk, no. 57.3

Description: The setting of the psalm 130 (De profundis) with verses of the Requiem mass added at the end of the work. 3 voices out of the 5 (Superius, Contratenor primus and Tenor) sing a canon throughout the work.

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Psalm 130 and Requiem.

Latin.png Latin text

De profundis clamavi ad te, Domine:
Domine, exaudi vocem meam.
Fiant aures tuae intendentes:
in vocem deprecationis meae.
Si iniquitates observaveris,
Domine: qui sustinebit?
Quia apud te propitiatio est:
et propter legem tuam sustinuite, Domine.
Sustinuit anima mea in verbo ejus,
speravit anima mea in Domino,
a custodia matutina usque ad noctem.
Speret Israel in Domino.
Quia apud Dominum misericordia
et copiosa apud eum redemptio.
Et ipse redimet Israel
ex omnibus iniquitatibus ejus.
Ps 130
Requiem eternam dona eis Domine
et lux perpetua luceat eis.
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
Pater noster.
 

English.png English translation

Out of the depths I have cried to thee, O Lord:
Lord, hear my voice.
Let thy ears be attentive
to the voice of my supplication.
If thou, O Lord, wilt mark iniquities:
Lord, who shall stand it.
For with thee there is merciful forgiveness:
and by reason of thy law,
I have waited for thee, O Lord.
My soul hath relied on his word:
my soul hath hoped in the Lord.
From the morning watch even until night,
let Israel hope in the Lord.
Because with the Lord there is mercy:
and with him plentiful redemption.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
(Douay translation, 1610)
Rest eternal grant them O Lord,
and light perpetual shine upon them …