Confitemini Domino, quoniam ipse bonus, SWV 91 (Heinrich Schütz)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-12-11)  CPDL #67106: 
Original key:
Full score:         Score information: A4, 2 pages, 103 kB   
Basso Continuo:   Score information: A4, 1 page, 43 kB   
Transposed down a fourth:
Full score:     Score information: A4, 2 pages, 103 kB   
Basso Continuo:   Score information: A4, 1 page, 42 kB   
Editor: Gerd Eichler (submitted 2021-12-11).   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original print, Mensurstrich layout, original key signature and note values, clefs modernized, musica ficta clearly marked..
  • (Posted 2015-04-12)  CPDL #35062:         
Editor: James Gibb (submitted 2015-04-12).   Score information: A4, 2 pages, 74 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. Source may be found at IMSLP. Revised files uploaded 12/12/21.

General Information

Title: Confitemini Domino, quoniam ipse bonus, SWV 91
Composer: Heinrich Schütz
Source of text: Psalm 135:1,25a (Vulgate) and Psalm 146:9-11 (Vulgate)

Number of voices: 4vv   Voicings: SSAT or SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

First published: 1625 in Cantiones sacrae, Op. 4, no. 39
    2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 4, no. 39
    3rd published: 2004 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 8, no. 39
Description: First part. Second part is Pater noster; third part is Gratias agimus tibi.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

135:1  Confitemini Domino, quoniam [ipse] bonus, quoniam in saeculum misericordia ejus.
135:25a  Qui dat escam omni carni:
146:9  qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
146:10  Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
146:11  Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.

English.png English translation

136:1  O give thanks unto the Lord, for he is gracious: and his mercy endureth for ever.
136:25a  Who giveth food to all flesh:
147:9  Who giveth fodder unto the cattle: and feedeth the young ravens that call upon him.
147:10  He hath no pleasure in the strength of an horse: neither delighteth he in any man's legs.
147:11  But the Lord's delight is in them that fear him: and put their trust in his mercy.