Après un rêve, Op. 7, No. 1 (Gabriel Fauré)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-11-21)  CPDL #66818:       
Editor: Stuart Moffatt (submitted 2021-11-21).   Score information: A3, 3 pages, 292 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2008-07-21)  CPDL #17600:  Network.png
Editor: Tak-Shing Chan (submitted 2008-07-21).   Score information: A4/Letter, 3 pages, 73 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Edition in C Minor. Music ID Number: Mutopia-2003/11/10-368.
  • (Posted 2006-03-22)  CPDL #11307:  IMSLP.png PDF, MIDI and Finale 2005 files available.
Editor: Pierre Gouin (submitted 2006-03-22).   Score information: Letter, 4 pages, 121 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Copyright © Les Éditions Outremontaises, 2006. Edition in original key (C minor).
  • (Posted 2006-08-18)  CPDL #12325:  IMSLP.png PDF, MIDI and Finale 2005 files available.
Editor: Pierre Gouin (submitted 2006-08-18).   Score information: Letter, 4 pages, 125 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Copyright © Les Éditions Outremontaises, 2006. Transposed for high voice (D minor).

General Information

Title: Après un Rêve, Op. 7, No. 1
Composer: Gabriel Fauré
Lyricist: Romain Bussinecreate page (1830-1899)

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano solo
Genre: SecularChansonArt song

Language: French
Instruments: Piano

First published: 1878
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Dans un sommeil que charmait ton image
Je rêvais le bonheur, ardent mirage,
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore,
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore;

Tu m'appelais et je quittais la terre
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière,
Les cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues,
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues,

Hélas! Hélas! triste réveil des songes
Je t'appelle, ô nuit, rends moi tes mensonges,
Reviens, reviens radieuse,
Reviens ô nuit mystérieuse!

English.png English translation

Drowsing spellbound with the vision of you
I dreamt of happiness, burning mirage,
Your eyes were gentler, your voice was pure and sonorous
You shone like the dawn-lit sky
You called me and I left the earth
To flee with you toward the light
For us the heavens opened up their clouds
To reveal unknown splendour, glimpses of divine light…
Alas, alas, sad awakening from these dreams
I call out to you, oh night, give me back your lies
Come back, come back, radiant one
Come back mysterious night.