An die Musik (Franz Schubert)

From ChoralWiki

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help

Original for voice and piano

  • (Posted 2015-07-19)  CPDL #36174:         
Editor: James Gibb (submitted 2015-07-19).   Score information: A4, 1 page, 49 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: D major with bass clef for Baritone solo.
  • (Posted 2008-07-31)  CPDL #17768:  Network.png
Editor: Philippe Raynaud (submitted 2008-07-31).   Score information: A4, 2 pages, 85 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Edition in D Major. Source: C.F. Peters (Band I).
  • (Posted 2008-05-09)  CPDL #16892:      (Sibelius 5)
Editor: Primož Hladnik (submitted 2008-05-09).   Score information: A4, 2 pages, 34 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: D major.
  • (Posted 2005-09-28)  CPDL #09865:  IMSLP.png PDF, MIDI and PMX files available.
Editor: Luigi Cataldi (submitted 2005-09-28).   Score information: A4, 5 pages, 121 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Copyright 2005 by Luigi Cataldi. Non-commercial copying welcome. D major

Choral arrangements

  • (Posted 2004-05-05)  CPDL #06969:  Network.png PDF and MIDI files available.
Editor: Eva Toller (submitted 2004-05-05).   Score information: A4, 3 pages, 115 kB   Copyright: Personal
Edition notes: arranged for SATB by Eva Toller. All files are available on (MIDI files available for each part.)
  • (Posted 2004-01-27)  CPDL #06586:     
Editor: Paul Stetsenko (submitted 2004-01-27).   Score information: Letter, 2 pages, 200 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Arranged for SATB by Paul Stetsenko.

General Information

Title: An die Musik, D.547
Composer: Franz Schubert
Lyricist: Franz von Schober

Number of voices: 1v   Voicing: Solo medium
Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: Piano

First published: 1827
Description: op. 88 No. 4, D. 547 (1817).

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden,
Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt,
Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden,
Hast mich in eine beßre Welt entrückt!

Oft hat ein Seufzer, deiner Harf’ entflossen,
Ein süßer, heiliger Akkord von dir
Den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen,
Du holde Kunst, ich danke dir dafür!

Slovenian.png Slovenian translation

O milostna umetnost, kolíko ur sivine,
ko me krut življenja krog objame,
tvoja moč v srcu mi ljubezen toplo vname,
začarala si me v boljšega sveta globine.

Mnogokrat vzdihljaj iz tvoje harfe,
sladek, blažen tvoj akord,
odpre nebeške boljše čase.
O milostna umetnost, za to sem ti hvaležen.

by Primož & Mojca Hladnik

English.png English translation

O gracious Art, in how many grey hours
When life's fierce orbit encompassed me,
Hast thou kindled my heart to warm love,
Hast charmed me into a better world!

Oft has a sigh, issuing from thy harp,
A sweet, blest chord of thine,
Thrown open the heaven of better times;
O gracious Art, for that I thank thee!

by Gerard Mackworth-Young