Verbum caro factum est: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replace - " ==Original text" to " {{TextAutoList}} ==Text") |
||
Line 34: | Line 34: | ||
*[[Verbum caro factum est (Pandolfo Zallamella)|Pandolfo Zallamella]] SATTB | *[[Verbum caro factum est (Pandolfo Zallamella)|Pandolfo Zallamella]] SATTB | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{TextAutoList}} | |||
== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} |
Revision as of 22:46, 17 February 2015
General Information
Verbum caro factum est (from John 1:14) is used as the final responsory of Christmas Matins, also used for the Annunciation. There is also a Magnificat antiphon for vespers of the Holy Family with a similar text.
Settings by composers
In Latin, unless otherwise indicated.
|
|
Text and translations
Latin text 1:14 Verbum caro factum est |
English translation 1:14 And the Word was made flesh, |
Hungarian translation 1:14 Az Ige testté lett |
German translation Übersetzung Peter Rottländer 1:14 Das Wort ist Fleisch geworden |
External links
add links here