Verbum caro factum est: Difference between revisions
m (Text replace - "Peter Rottländer" to "{{CUsr|Peter Rottländer}}") |
m (Text replace - "{{CUsr|" to "{{User|") |
||
Line 86: | Line 86: | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|German}} | {{Translation|German}} | ||
''Übersetzung {{ | ''Übersetzung {{User|Peter Rottländer}}'' | ||
<poem> | <poem> | ||
{{Verse|1:14}} Das Wort ist Fleisch geworden | {{Verse|1:14}} Das Wort ist Fleisch geworden |
Revision as of 04:52, 21 April 2014
General Information
Verbum caro factum est (from John 1:14) is used as the final responsory of Christmas Matins, also used for the Annunciation. There is also a Magnificat antiphon for vespers of the Holy Family with a similar text.
Settings by composers
In Latin, unless otherwise indicated.
|
|
Original text and translations
Latin text 1:14 Verbum caro factum est |
English translation 1:14 And the Word was made flesh, |
Hungarian translation 1:14 Az Ige testté lett |
German translation Übersetzung Peter Rottländer 1:14 Das Wort ist Fleisch geworden |
External links
add links here