Tleycantimo choquiliya (Gaspar Fernandes): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(33 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2006-07-27}} {{CPDLno|12101}} [[Media:Tleycantimo_choquiliya.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Vicente Chavarria|2006-07-27}}{{ScoreInfo|Letter|11|232}}{{Copy|Personal}}
:{{EdNotes|{{KbdRed}}}}


*<b>CPDL #:</b> [[Image:Tleycantimo_choquiliya.pdf]], PDF  .<br>
==General Information==
:<b>Editor:</b> [[User:Vicente Chavarria|Vicente Chavarria]] <i>(added 2006-05-15)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>Letter, 11 pages, 232 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
{{Title|''Tleycantimo choquiliya''}}
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
{{Composer|Gaspar Fernandes}}
:<b>Edition notes:</b>


==General Information==
{{Voicing|5|SATBB}}
<b>Title:</b> <i>Tleycantimo choquiliya</i><br>
{{Genre|Sacred|Villancicos}}
<b>Composer:</b> [[Gaspar Fernandes]]<br>
{{Language|2|Nahuatl|Spanish}}
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|}}
{{Descr| }}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|2|Nahuatl|Spanish|
''Tleycantimo choquiliya''
Mis prasedes, mi apisión.
Aleloya.


<b>Number of voices:</b> 5&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SATBB<br>
Dejal to el llando crecida,
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[Villancicos]] <br>
miral to el mulo y el buey.
<b>Language:</b> [[Spanish]], Portuguese, Nahuatl<br>
''Ximoyollali,'' mi rey.
<b>Instruments: </b>none, a cappella<br> with keyboard part for rehearsal only.
''Tlein mitztolinia,'' mi vida?
<b>Published: </b><br>


<b>Description:</b> <br>
No sé por qué deneis pena,
tan lindo cara de rosa.
''Nocpiholotzin,'' niño hermosa,
''nochalchiuh, naxoquena''.


<b>External websites: </b>
Jesós de mi goraçón,
no lloreis, mi pantasía.}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
We sing to you, little flower,
My pleasures, my passion.
Alleluia.


==Original text and translations==
Leave thou the growing cry,
Behold the mule and the ox.
Take comfort, my king.
What bothers you, my beloved?


{{Text|Nahuatl}}
I know not what pains you,
<!-- <b>Original text: </b> --><br>
Such beautiful rosy face,
Tleycantimo choquiliya<br>
Noble Lord, handsome child,
Mis prasedes, mi apision.<br>
My gem, my white-plumed bird.
Dejal to el llando crecida, miral to el mulo y el buey.<br>
Ximoyollali, mi rey. Tlein mitztolinia, mi vida?<br>
No se por que deneis pena, tan lindo cara de rosa.<br>
Nocpiholotzin, nino hermosa, nochalchiuh, naxoquena.<br>
Jesos de mi goracon, no lloreis, mi pantasia.<br>
<!-- <b>Translation(s): </b> -->


[[Category:Sheet music]][[Category:Secular music]][[Category:Villancicos]][[Category:SATB]][[Category:Baroque music]]
Jesus of my heart,
Do not cry, my fantasy.}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Baroque music]]

Latest revision as of 03:04, 13 September 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2006-07-27)  CPDL #12101:   
Editor: Vicente Chavarria (submitted 2006-07-27).   Score information: Letter, 11 pages, 232 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.

General Information

Title: Tleycantimo choquiliya
Composer: Gaspar Fernandes

Number of voices: 5vv   Voicing: SATBB
Genre: SacredVillancico

Languages: Nahuatl, Spanish
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

Nahuatl.png Nahuatl and Spanish.png Spanish text

Tleycantimo choquiliya
Mis prasedes, mi apisión.
Aleloya.

Dejal to el llando crecida,
miral to el mulo y el buey.
Ximoyollali, mi rey.
Tlein mitztolinia, mi vida?

No sé por qué deneis pena,
tan lindo cara de rosa.
Nocpiholotzin, niño hermosa,
nochalchiuh, naxoquena.

Jesós de mi goraçón,
no lloreis, mi pantasía.

English.png English translation

We sing to you, little flower,
My pleasures, my passion.
Alleluia.

Leave thou the growing cry,
Behold the mule and the ox.
Take comfort, my king.
What bothers you, my beloved?

I know not what pains you,
Such beautiful rosy face,
Noble Lord, handsome child,
My gem, my white-plumed bird.

Jesus of my heart,
Do not cry, my fantasy.