Psalm 140

From ChoralWiki
Revision as of 13:28, 15 July 2013 by Jamesgibb (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
Table of Psalms             <<   Psalm 149   >>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

141
142
143
144
145
146
147
148
149
150

General Information

Texts & translations

Clementine Vulgate (Psalm 139)

Latin.png Latin text

1  In finem. Psalmus David.

2  Eripe me, Domine, ab homine malo; a viro iniquo eripe me.

3  Qui cogitaverunt iniquitates in corde, tota die constituebant praelia.

4  Acuerunt linguas suas sicut serpentis; venenum aspidum sub labiis eorum.

5  Custodi me, Domine, de manu peccatoris, et ab hominibus iniquis eripe me.
Qui cogitaverunt supplantare gressus meos:

6  absconderunt superbi laqueum mihi. Et funes extenderunt in laqueum;
juxta iter, scandalum posuerunt mihi.

7  Dixi Domino: Deus meus es tu; exaudi, Domine, vocem deprecationis meae.

8  Domine, Domine, virtus salutis meae, obumbrasti super caput meum in die belli.

9  Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori: cogitaverunt contra me; ne derelinquas me,
ne forte exaltentur.

10  Caput circuitus eorum: labor labiorum ipsorum operiet eos.

11  Cadent super eos carbones; in ignem dejicies eos: in miseriis,
non subsistent.

12  Vir linguosus non dirigetur in terra;
virum injustum mala capient in interitu.

13  Cognovi quia faciet Dominus judicium inopis, et vindictam pauperum.

14  Verumtamen justi confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti cum vultu tuo.

Church of England 1662 Book of Common Prayer

English.png English text

  To the end. A psalm of David.

1  Deliver me, O Lord, from the evil man: and preserve me from the wicked man.

2  Who imagine mischief in their hearts: and stir up strife all the day long.

3  They have sharpened their tongues like a serpent: adders' poison is under their lips.

4  Keep me, O Lord, from the hands of the ungodly: preserve me from the wicked men,
who are purposed to overthrow my goings.

5  The proud have laid a snare for me, and spread a net abroad with cords:
yea, and set traps in my way.

6  I said unto the Lord, Thou art my God: hear the voice of my prayers, O Lord.

7  O Lord God, thou strength of my health: thou hast covered my head in the day of the battle.

8  Let not the ungodly have his desire, O Lord: let not his mischievous imagination prosper,
lest they be too proud.

9  Let the mischief of their own lips fall upon the head of them: that compass me about.

10  Let hot burning coals fall upon them: let them be cast into the fire and into the pit,
that they never rise up again.

11  A man full of words shall not prosper upon the earth:
evil shall hunt the wicked person to overthrow him.

12  Sure I am that the Lord will avenge the poor: and maintain the cause of the helpless.

13  The righteous also shall give thanks unto thy Name: and the just shall continue in thy sight.

Douay-Rheims Bible

English.png English translation

Deliver me, O Lord, from the evil man: rescue me from the unjust man.
Who have devised iniquities in their hearts: all the day long they designed battles.
They have sharpened their tongues like a serpent: the venom of asps is under their lips.
Keep me, O Lord, from the hand of the wicked: and from unjust men deliver me. Who have proposed to supplant my steps:
The proud have hidden a net for me. And they have stretched out cords for a snare: they have laid for me a stumbling block by the wayside.
I said to the Lord: Thou art my God: hear, O Lord, the voice of my supplication.
O Lord, Lord, the strength of my salvation: thou hast overshadowed my head in the day of battle.
Give me not up, O Lord, from my desire to the wicked: they have plotted against me; do not thou forsake me, lest they should triumph.
The head of them compassing me about: the labour of their lips shall overwhelm them.
Burning coals shall fall upon them; thou wilt cast them down into the fire: in miseries they shall not be able to stand.
A man full of tongue shall not be established in the earth: evil shall catch the unjust man unto destruction.
I know that the Lord will do justice to the needy, and will revenge the poor.
But as for the just, they shall give glory to thy name: and the upright shall dwell with thy countenance.

Káldi fordítás

Hungarian.png Hungarian translation

Könyörgés segélyért.
Végig Dávid zsoltára.
Ments meg engem, Uram, a rosz embertől; a gonosz férfiútól ments meg engem.
Kik roszat gondolnak szivökben, kik egész nap háborognak.
Élesítik nyelvöket, mint a kigyó; áspisok mérge van ajkaik alatt.
Őrizz meg engem, Uram, a bűnös kezétől, és a gonosz emberektől ments meg engem. Kik leejteni szándékoznak lábaimról.
Tőrt rejtenek el nekem a kevélyek, és köteleket vonnak ki tőrűl, az út mellett gáncsot vetnek nekem;
de mondom az Úrnak: Istenem vagy te; hallgasd meg, Uram, könyörgésem szavát.
Uram, Uram! én szabadúlásom ereje! te beárnyékozod fejemet a harcz napján.
Ne adj engem, Uram, akaratom ellen a bűnösnek; ármánykodnak ellenem, ne hagyj el engem, netalán fölfuvalkodjanak.
Ármányaik összesége és ajkaik gonoszsága elborítja őket.
Égő szén hull rájok, tűzbe veted őket; a nyomorúságokat ki nem állják.
A nyelveskedő férfiú meg nem áll a földön; az igazságtalan férfiút veszedelembe ragadja a nyomorúság.
Tudom, hogy az Úr itéletet tesz a szűkölködőnek, és boszút áll a szegényekért.
Az igazak pedig hálát adnak a te nevednek, és az egyenes szivűek színed előtt laknak.