Psalm 140: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
== Texts & translations == | == Texts & translations == | ||
=== | {{Top}} | ||
===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 139)=== | |||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{Verse|1}} In finem. Psalmus David. | |||
Eripe me Domine ab homine malo | {{Verse|2}} Eripe me, Domine, ab homine malo; a viro iniquo eripe me. | ||
{{Verse|3}} Qui cogitaverunt iniquitates in corde, tota die constituebant praelia. | |||
Acuerunt linguas suas sicut serpentis | {{Verse|4}} Acuerunt linguas suas sicut serpentis; venenum aspidum sub labiis eorum. | ||
Custodi me Domine de manu peccatoris et ab hominibus iniquis eripe me | {{Verse|5}} Custodi me, Domine, de manu peccatoris, et ab hominibus iniquis eripe me. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos: | ||
{{Verse|6}} absconderunt superbi laqueum mihi. Et funes extenderunt in laqueum; juxta iter, scandalum posuerunt mihi. | |||
{{Verse|7}} Dixi Domino: Deus meus es tu; exaudi, Domine, vocem deprecationis meae. | |||
Dixi Domino: Deus meus es tu | {{Verse|8}} Domine, Domine, virtus salutis meae, obumbrasti super caput meum in die belli. | ||
Domine, Domine virtus salutis meae obumbrasti super caput meum in die belli. | {{Verse|9}} Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori: cogitaverunt contra me; ne derelinquas me, ne forte exaltentur. | ||
Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori | {{Verse|10}} Caput circuitus eorum: labor labiorum ipsorum operiet eos. | ||
Caput circuitus eorum | {{Verse|11}} Cadent super eos carbones; in ignem dejicies eos: in miseriis, non subsistent. | ||
Cadent super eos carbones in ignem | {{Verse|12}} Vir linguosus non dirigetur in terra; virum injustum mala capient in interitu. | ||
Vir linguosus non dirigetur in terra | {{Verse|13}} Cognovi quia faciet Dominus judicium inopis, et vindictam pauperum. | ||
Cognovi quia faciet Dominus judicium inopis et vindictam pauperum | {{Verse|14}} Verumtamen justi confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti cum vultu tuo. | ||
{{Middle}} | |||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | |||
{{Text|English}} | |||
{{Verse|1}} Deliver me, O Lord, from the evil man: and preserve me from the wicked man. | |||
{{Verse|2}} Who imagine mischief in their hearts: and stir up strife all the day long. | |||
{{Verse|3}} They have sharpened their tongues like a serpent: adders' poison is under their lips. | |||
{{Verse|4}} Keep me, O Lord, from the hands of the ungodly: preserve me from the wicked men, who are purposed to overthrow my goings. | |||
{{Verse|5}} The proud have laid a snare for me, and spread a net abroad with cords: yea, and set traps in my way. | |||
{{Verse|6}} I said unto the Lord, Thou art my God: hear the voice of my prayers, O Lord. | |||
{{Verse|7}} O Lord God, thou strength of my health: thou hast covered my head in the day of the battle. | |||
{{Verse|8}} Let not the ungodly have his desire, O Lord: let not his mischievous imagination prosper, lest they be too proud. | |||
{{Verse|9}} Let the mischief of their own lips fall upon the head of them: that compass me about. | |||
{{Verse|10}} Let hot burning coals fall upon them: let them be cast into the fire and into the pit, that they never rise up again. | |||
{{Verse|11}} A man full of words shall not prosper upon the earth: evil shall hunt the wicked person to overthrow him. | |||
{{Verse|12}} Sure I am that the Lord will avenge the poor: and maintain the cause of the helpless. | |||
{{Verse|13}} The righteous also shall give thanks unto thy Name: and the just shall continue in thy sight. | |||
{{Bottom}} | |||
{{Top}} | |||
===Douay-Rheims Bible=== | ===Douay-Rheims Bible=== | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
Line 41: | Line 56: | ||
But as for the just, they shall give glory to thy name: and the upright shall dwell with thy countenance. | But as for the just, they shall give glory to thy name: and the upright shall dwell with thy countenance. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Middle}} | |||
{{ | |||
===Káldi fordítás=== | ===Káldi fordítás=== | ||
Line 78: | Line 77: | ||
Az igazak pedig hálát adnak a te nevednek, és az egyenes szivűek színed előtt laknak. | Az igazak pedig hálát adnak a te nevednek, és az egyenes szivűek színed előtt laknak. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Bottom}} | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 13:21, 15 July 2013
Table of Psalms << Psalm 149 >> | ||||||||||||||
General Information
Texts & translations
Clementine Vulgate (Psalm 139)Latin text 1 In finem. Psalmus David. 2 Eripe me, Domine, ab homine malo; a viro iniquo eripe me. 3 Qui cogitaverunt iniquitates in corde, tota die constituebant praelia. 4 Acuerunt linguas suas sicut serpentis; venenum aspidum sub labiis eorum. 5 Custodi me, Domine, de manu peccatoris, et ab hominibus iniquis eripe me. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos: 6 absconderunt superbi laqueum mihi. Et funes extenderunt in laqueum; juxta iter, scandalum posuerunt mihi. 7 Dixi Domino: Deus meus es tu; exaudi, Domine, vocem deprecationis meae. 8 Domine, Domine, virtus salutis meae, obumbrasti super caput meum in die belli. 9 Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori: cogitaverunt contra me; ne derelinquas me, ne forte exaltentur. 10 Caput circuitus eorum: labor labiorum ipsorum operiet eos. 11 Cadent super eos carbones; in ignem dejicies eos: in miseriis, non subsistent. 12 Vir linguosus non dirigetur in terra; virum injustum mala capient in interitu. 13 Cognovi quia faciet Dominus judicium inopis, et vindictam pauperum. 14 Verumtamen justi confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti cum vultu tuo. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 Deliver me, O Lord, from the evil man: and preserve me from the wicked man. 2 Who imagine mischief in their hearts: and stir up strife all the day long. 3 They have sharpened their tongues like a serpent: adders' poison is under their lips. 4 Keep me, O Lord, from the hands of the ungodly: preserve me from the wicked men, who are purposed to overthrow my goings. 5 The proud have laid a snare for me, and spread a net abroad with cords: yea, and set traps in my way. 6 I said unto the Lord, Thou art my God: hear the voice of my prayers, O Lord. 7 O Lord God, thou strength of my health: thou hast covered my head in the day of the battle. 8 Let not the ungodly have his desire, O Lord: let not his mischievous imagination prosper, lest they be too proud. 9 Let the mischief of their own lips fall upon the head of them: that compass me about. 10 Let hot burning coals fall upon them: let them be cast into the fire and into the pit, that they never rise up again. 11 A man full of words shall not prosper upon the earth: evil shall hunt the wicked person to overthrow him. 12 Sure I am that the Lord will avenge the poor: and maintain the cause of the helpless. 13 The righteous also shall give thanks unto thy Name: and the just shall continue in thy sight. |
Douay-Rheims BibleEnglish translation Deliver me, O Lord, from the evil man: rescue me from the unjust man. |
Káldi fordításHungarian translation Könyörgés segélyért. |