Or vedi, Amor, che giovinetta donna (Luca Marenzio): Difference between revisions
Line 56: | Line 56: | ||
tu reino desprecia y de mi dolor no se cuida, | tu reino desprecia y de mi dolor no se cuida, | ||
y entre sus dos enemigos | y entre sus dos enemigos se siente segura. | ||
Line 63: | Line 63: | ||
se sienta descalza entre las flores y la hierba, | se sienta descalza entre las flores y la hierba, | ||
despiadada conmigo y | despiadada conmigo y arrogante contigo. | ||
Estoy prisionero: pero si | Estoy prisionero: pero si aún queda compasión, | ||
mantén en equilibrio tu arco, y con unas pocas flechas | |||
véngate, mi señor, por ti y por mí. | |||
''Translation by Patricia Ayuso'' | ''Translation by Patricia Ayuso'' |
Revision as of 17:40, 2 April 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Allen Garvin (submitted 2012-12-22). Score information: Letter, 4 pages, 503 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes:
General Information
Title: Or vedi, Amor, che giovinetta donna
Composer: Luca Marenzio
Lyricist: Francesco Petrarca
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
Published: Madrigali a 4 voci libro primo, 1585
External websites:
Original text and translations
Italian text Or vedi, Amor, che giovenetta donna
|
English translation Now you see, Love, that this young lady
|
Spanish text
Ahora ves, Amor, que esta joven dama
tu reino desprecia y de mi dolor no se cuida,
y entre sus dos enemigos se siente segura.
Tú estás armado, y ella con trenzas y falda
se sienta descalza entre las flores y la hierba,
despiadada conmigo y arrogante contigo.
Estoy prisionero: pero si aún queda compasión,
mantén en equilibrio tu arco, y con unas pocas flechas
véngate, mi señor, por ti y por mí.
Translation by Patricia Ayuso