O lux beata Trinitas: Difference between revisions
Andrew Sims (talk | contribs) |
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings by composers: Le Febure) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
*[[O Trinity of blessed light (Joseph Haydn)|Joseph Haydn]] (hymn of 3 verses) SATB | *[[O Trinity of blessed light (Joseph Haydn)|Joseph Haydn]] (hymn of 3 verses) SATB | ||
*[[O lux beata Trinitas (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] (3 verses) SATB | *[[O lux beata Trinitas (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] (3 verses) SATB | ||
*[[O lux beata Trinitas (Jan Le Febure)|Jan Le Febure]] (2 | *[[O lux beata Trinitas (Jan Le Febure)|Jan Le Febure (2 alternatim settings) | ||
**[[O lux beata Trinitas I (Jan Le Febure)|verses 1 & 3]] SATB | |||
**[[O lux beata Trinitas II (Jan Le Febure)|verse 2]] SATB | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Adspice domine, Op. 121 (Felix Mendelssohn)|Felix Mendelssohn Op. 121]] with Resp. ''Adspice Domine'' TTBB & bc | *[[Adspice domine, Op. 121 (Felix Mendelssohn)|Felix Mendelssohn Op. 121]] with Resp. ''Adspice Domine'' TTBB & bc |
Revision as of 20:35, 27 November 2021
Office hymn for both Saturday Vespers and Trinity Sunday. The Solesmes books give 2 tunes: a mode 1 Tonus in Hieme ("in winter") and a summery mode 8 Tonus in Aestate.
- Gregorian chant at Gregobase
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Anonymous — O lux beata Trinitas (Ritson MS)
- Gregorian chant — O Trinity, most blessed light
- Giovanni Pierluigi da Palestrina — O lux beata trinitas
Text and translations
Latin text 1 O lux beata Trinitas, (attr. Ambrose of Milan) |
English translation 1 O Trinity of blessed light, |
Prose translations
English translation 1 O Trinity, blessed light |
English translation 1 O Trinity of blessed light,
|
English translation 1 O blessed light, the Trinity, |
English translation 1 O light, blessed Trinity |
Dutch translation
1. O zalig licht, Drievuldigheid,
die één in hart en wezen zijt,
de grote zon verzinkt in nacht,
o licht, houd in ons hart de wacht.
2. U loven we in de de dageraad,
U smeken wij des avonds laat,
geef dat ons lied uw lof verspreidt
van eeuwigheid tot eeuwigheid.
3. Aan God de vaderzij de eer,
aan God de Zoon voor immermeer,
aan God de Geest die troost en leidt
zij lof nu en te allen tijd.
(vrt. Schulte Nordholt)