Nel cor piu non mi sento (Giovanni Paisiello): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
m (Text replace - "'''Published:'''(.*)" to "{{Published:}}$1")
Line 15: Line 15:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Published:}}


'''Description:''' also arranged as the hymn ''[[Come with glad hearts and voices (Ludwig van Beethoven)|Come with glad hearts and voices]]''
'''Description:''' also arranged as the hymn ''[[Come with glad hearts and voices (Ludwig van Beethoven)|Come with glad hearts and voices]]''

Revision as of 04:56, 2 September 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #07396:  Network.png PDF and MIDI files.
Editor: Eva Toller (submitted 2004-06-30).   Score information: A4, 3 pages, 167 kB   Copyright: Personal
Edition notes: arranged by Eva Toller, midi files available for each part.

General Information

Title: Nel cor piu non mi sento
Composer: Giovanni Paisiello
Arranger: Eva Toller

Number of voices: 4vv   Voicing: SSAA

Genre: SecularPartsong

Language: Italian
Instruments: A cappella

Template:Published:

Description: also arranged as the hymn Come with glad hearts and voices

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Nel cor piu non mi sento
Brillar la gioventu
cagion del mio tormento
amor sei colpa tu
Mi pizzichi, mi stuzzichi
mi pungichi, mi mastichi
che cosa e questo ahime
pieta, pieta, pieta
amore e un certo che
che disperar mi fa.

English.png English translation

Why feels my heart so dormant
No fire of youth divine?
Thou cause of all my torment
O Love, the fault is thine!
He teases me, he pinches me
He squeezes me, he wrenches me
What tortures I must bear!
Have done, Have done, Have done!
Thou, Love, art surely one
Will drive me to despair!