Media vita in morte sumus: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings of Media vita: Handl) |
m (→Text and translations: Corrected Latin 'Te' to 'te'.) |
||
(10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
==Settings of Media vita== | ==Settings of Media vita== | ||
*[[Media vita (Ambrosian chant)|Ambrosian chant]] (see [[Media vita (Ambrosian chant)|workpage]] for variant verse) | *[[Media vita (Ambrosian chant)|Ambrosian chant]] (see [[Media vita (Ambrosian chant)|workpage]] for variant verse) | ||
*[[Media vita in morte sumus (Henri | *[[Media vita in morte sumus (Henri Du Mont)|Henri Du Mont]] SSATB (through "ne tradas nos.") | ||
*[[Media vita in morte sumus (Christian Geist)|Christian Geist]] SSB, 4 viols & bc (through "juste irasceris.") | |||
*[[Media vita (Nicolas Gombert)|Nicolas Gombert]] ATTBBB (through "ne tradas nos.") | *[[Media vita (Nicolas Gombert)|Nicolas Gombert]] ATTBBB (through "ne tradas nos.") | ||
*[[Media vita a 8 (Jacob Handl)|Jacob Handl]] SATB.SATB (through "ne tradas nos.") | *[[Media vita a 8 (Jacob Handl)|Jacob Handl]] SATB.SATB (through "ne tradas nos.") | ||
*[[Media vita in morte sumus (Jacobus de Kerle)|Jacobus de Kerle]] SSATTB (through "ne tradas nos.") | *[[Media vita in morte sumus (Jacobus de Kerle)|Jacobus de Kerle]] SSATTB (through "ne tradas nos.") | ||
*[[Media vita (Orlando di Lasso)]] SAATBB (through "ne tradas nos.") | *[[Media vita in morte sumus (Gregor Lange)|Gregor Lange]] ATTB (through "ne tradas nos.") | ||
*[[Media vita a 6 (John Sheppard)]] SATTBB (adds [[Nunc dimittis]] | *[[Media vita (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SAATBB (through "ne tradas nos.") | ||
*[[Media vita in morte sumus (Pierre de Manchicourt)|Pierre de Manchicourt]] SATB or ATTB (through "ne tradas nos.") | |||
*[[Media vita in morte sumus (Josef Rheinberger)|Josef Rheinberger]] SATB (through "ne tradas nos.") | |||
*[[Media vita a 6 (John Sheppard)|John Sheppard]] SATTBB (adds [[Nunc dimittis]] followed by verses "Ne projicias" & "Noli claudere") | |||
==Settings of Luther's paraphrase== | ==Settings of Luther's paraphrase== | ||
Line 33: | Line 37: | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
Media vita in morte sumus | Media vita in morte sumus | ||
Quem quaerimus adjutorem nisi te, Domine? | Quem quaerimus adjutorem nisi te, Domine? | ||
Qui pro peccatis nostris juste irasceris | Qui pro peccatis nostris juste irasceris | ||
Sancte Deus, Sancte fortis, | Sancte Deus, Sancte fortis, | ||
Sancte et misericors Salvator, | Sancte et misericors Salvator, | ||
Amaræ morti ne tradas nos. | Amaræ morti ne tradas nos. | ||
;Variant 1 | ;Variant 1 | ||
In | In te speraverunt Patres nostri, | ||
speraverunt et liberasti eos. | speraverunt et liberasti eos. | ||
Ad | Ad te clamaverunt Patres nostri, | ||
clamaverunt et non sunt confusi. | clamaverunt et non sunt confusi. | ||
Line 54: | Line 58: | ||
Noli claudere aures tuas ad preces nostras. | Noli claudere aures tuas ad preces nostras. | ||
Sancte fortis, Sancte et misericors Salvator, | Sancte fortis, Sancte et misericors Salvator, | ||
Amarae morti ne tradas nos. | Amarae morti ne tradas nos. | ||
Line 64: | Line 68: | ||
a chi chiederemo aiuto, se non a Te, Signore. | a chi chiederemo aiuto, se non a Te, Signore. | ||
Tu che Ti adiri per i nostri peccati. | Tu che Ti adiri per i nostri peccati. | ||
Dio Santo, Santo e forte, | Dio Santo, Santo e forte, | ||
Santo e misericordioso, nostro Salvatore, | Santo e misericordioso, nostro Salvatore, | ||
non consegnarci all'amara morte. | non consegnarci all'amara morte. | ||
Line 99: | Line 103: | ||
;Variant 2 | ;Variant 2 | ||
Do not cast us away in our old age; When our strength fails us do not abandon us O Lord. | Do not cast us away in our old age; When our strength fails us do not abandon us O Lord. | ||
O Lord God most holy, O Lord most mighty, O holy and most merciful Saviour, | O Lord God most holy, O Lord most mighty, O holy and most merciful Saviour, | ||
deliver us not into the bitter pains of eternal death. | deliver us not into the bitter pains of eternal death. | ||
Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts | Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts | ||
O Lord most mighty, O holy and most merciful Saviour, | O Lord most mighty, O holy and most merciful Saviour, | ||
deliver us not into the bitter pains of eternal death. | deliver us not into the bitter pains of eternal death. | ||
Revision as of 07:59, 31 March 2022
Background
Media in morte is now believed to date from around 1200, but is attributed to Notker by Winkworth, with an accompanying anecdote:
The hymn, "In the midst of life," is one of those founded on a more ancient hymn, the "Media in vita" of Notker, a learned Benedictine of St. Gall, who died in 912. He is said to have composed it while watching some workmen, who were building the bridge of Martinsbruck at the peril of their lives. It was soon set to music, and became universally known; indeed it was used as a battle song, until the custom was forbidden on account of its being supposed to exercise magical influences. In a German version it formed part of the service for the burial of the dead, as early as the thirteenth century, and is still preserved in an unmetrical form in the Burial Service of our own Church.
Settings of Media vita
- Ambrosian chant (see workpage for variant verse)
- Henri Du Mont SSATB (through "ne tradas nos.")
- Christian Geist SSB, 4 viols & bc (through "juste irasceris.")
- Nicolas Gombert ATTBBB (through "ne tradas nos.")
- Jacob Handl SATB.SATB (through "ne tradas nos.")
- Jacobus de Kerle SSATTB (through "ne tradas nos.")
- Gregor Lange ATTB (through "ne tradas nos.")
- Orlando di Lasso SAATBB (through "ne tradas nos.")
- Pierre de Manchicourt SATB or ATTB (through "ne tradas nos.")
- Josef Rheinberger SATB (through "ne tradas nos.")
- John Sheppard SATTBB (adds Nunc dimittis followed by verses "Ne projicias" & "Noli claudere")
Settings of Luther's paraphrase
- Mitten wir im Leben sind (Arnold von Bruck)
- Mitten wir im Leben sind, Op. 23, No. 3 (Felix Mendelssohn)
Other settings possibly not included in the manual list above
- Gregor Aichinger — Media Vita
- Philipp Jacob Baudrexel — Media vita
- Jeffrey Quick — Media vita
- Ernst Adolf Wendt — Gebet in Todesbetrachtung
Text and translations
Media vita
Latin text Media vita in morte sumus
In te speraverunt Patres nostri,
Ne projicias nos in tempore senectutis cum defecerit virtus nostra ne derelinquas nos Domine. Nel mezzo della vita, siamo nella morte,
In Te hanno sperato i nostri Padri, |
English translation (Book of Common Prayer)
In you our Fathers have trusted;
Do not cast us away in our old age; When our strength fails us do not abandon us O Lord. |
Mitten wir im Leben sind
German text (Luther, 1543) |
English translation (Catherine Winkworth, Lyra Germanica (1862)) |
External links
- Christian Classics Ethereal Library
- Winkworth translation in Lyra Germanica (1862)