In monte Oliveti: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "}} {{" to "}} {{")
m (Text replacement - " " to " ")
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:


==Settings by composers available at CPDL==
==Settings by composers available at CPDL==
{{Cleanup|can't tell which version of text is used in M. Haydn setting; can't find "C) Verumtamen non sicut ego volo, sed sicut tu vis" anywhere...}}
{{Cleanup|can't tell which version of text is used in M. Haydn setting; can't find "C) Verumtamen non sicut ego volo, sed sicut tu vis" anywhere…}}
{{Top}}
{{Top}}
*Anonymous
*Anonymous
Line 22: Line 22:
*[[In monte Oliveti (Antonio Maria Pacchioni)|Antonio Maria Pacchioni]] SATB
*[[In monte Oliveti (Antonio Maria Pacchioni)|Antonio Maria Pacchioni]] SATB
*[[In monte Oliveti (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATB
*[[In monte Oliveti (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATB
*[[In monte oliveti (Leonhard Paminger)|Leonhard Paminger]] SATTB (2nda pars "Spiritus…", no verse)
*[[In monte Oliveti (Leonhard Paminger)|Leonhard Paminger]] SATTB (2nda pars "Spiritus…", no verse)
*[[In Monte Oliveti (Jeffrey Quick)|Jeffrey Quick]] SATB (w/o "fiat voluntas tua")
*[[In Monte Oliveti (Jeffrey Quick)|Jeffrey Quick]] SATB (w/o "fiat voluntas tua")
*[[In monte Oliveti - Antiphon (Franz Schubert)|Franz Schubert]] SATB (no verse)
*[[In monte Oliveti, D696:2 (Franz Schubert)|Franz Schubert]] SATB (no verse)
*[[In monte Oliveti (Mikolaj Zielenski)|Mikolaj Zielenski]] SATBB (no verse)
*[[In monte Oliveti (Mikolaj Zielenski)|Mikolaj Zielenski]] SATBB (no verse)


Line 76: Line 76:
(A) Au mont des Oliviers je priai en m'adressant à mon Père }}
(A) Au mont des Oliviers je priai en m'adressant à mon Père }}


==As given in Lasso, Palestrina, Nunes, Croce, Bruckner, Schubert...==
==As given in Lasso, Palestrina, Nunes, Croce, Bruckner, Schubert…==
{{top}}{{Top}}{{Text|Latin|
{{top}}{{Top}}{{Text|Latin|
(A) In monte Oliveti ad patrem oravit:
(A) In monte Oliveti ad patrem oravit:
Line 83: Line 83:
[Fiat voluntas tua.]
[Fiat voluntas tua.]


Vigilate, et orate, ut non intretis in tentationem.  
Vigilate, et orate, ut non intretis in tentationem.
:''Spiritus…''
:''Spiritus…''
}}
}}

Revision as of 13:25, 18 November 2020

General Information

A mode viii responsory that occurs twice in the Liber usualis with the verse "Vigilate…": as the first of the nine responsories for Matins of Maundy Thursday, and as the second station of the Palm Sunday procession. The LU version however omits "fiat voluntas tea."

Settings by composers available at CPDL

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

(A) In monte Oliveti oravit ad patrem:
Pater si fieri potest transeat a me calix iste.
Spiritus quidem promptus est caro autem infirma.

(B) Fiat voluntas tua.
(C) Verumtamen non sicut ego volo, sed sicut tu vis.
(B) Fiat voluntas tua.

(A) In monte Oliveti oravi ad Patrem

English.png English translation

(A) On the Mount of Olives he prayed to his Father:
"Father, if it be possible, let this cup pass from me.
The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.

(B) Let your will be done.
(C) Nevertheless, not as I will, but as you will,
(B) Let your will be done."

(A) On the Mount of Olives I prayed to the Father:

Translation by Paul Pascal

Dutch.png Dutch translation

A) Op de Olijfberg bad Hij tot de Vader
Mijn Vader, indien het mogelijk is,
laat deze kelk aan mij voorbij gaan.
De geest is wel gewillig
Maar het vlees is zwak

B) Uw wil geschiede
C) Waakt en bidt, dat gij niet in bekoring komt.
B) Uw wil geschiede

French.png French translation

(A) Au mont des Oliviers, il pria en s´adressant à son Père:
"Père, si cela est possible, faites que ce calice s´éloigne de moi;
car si l´esprit est prompt la chair est faible;
(B) Que Votre volonté soit faite."

(A) Au mont des Oliviers je priai en m'adressant à mon Père

As given in Lasso, Palestrina, Nunes, Croce, Bruckner, Schubert…

Latin.png Latin text

(A) In monte Oliveti ad patrem oravit:
Pater si fieri potest transeat a me calix iste.
Spiritus quidem promptus est caro autem infirma.
[Fiat voluntas tua.]

Vigilate, et orate, ut non intretis in tentationem.
Spiritus…
 

Italian.png Italian translation

(A) Sul monte degli ulivi Gesú pregava il Padre:
Padre, se è possibile, allontana da me questo calice.
È vero che lo spirito è forte, ma la carne è debole.

(D) Verso: State desti e pregate per non entrare in tentazione.

German.png German translation

(A) Responsorium: Auf dem Ölberg betete Jesus zum Vater:
Vater, wenn es möglich ist, lass diesen Kelch an mir vorübergehen.
Der Geist ist zwar willig, doch das Fleisch ist schwach.
[Aber nicht wie ich will, sondern dein Wille geschehe.]

(D) Versus: Seid wachsam und betet, damit ihr nicht in Versuchung geratet.

External links

add links here