Improperium expectavit: Difference between revisions
m (Text replace - "m}} ==Text" to "m}} {{TextAutoList}} ==Text") |
|||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
{{CiteCat|Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Palm Sunday}}.<br> | {{CiteCat|Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Palm Sunday}} and {{CiteCat|Sacred Heart of Jesus}} (omitting v. 22).<br> | ||
Source of text is [[Psalm 69|Psalm 68:21b-22 (Vulgate)]]. | Source of text is [[Psalm 69|Psalm 68:21b-22 (Vulgate)]]. | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 11: | Line 12: | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Improperium expectavit cor meum (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] AATTB or SSATB | *[[Improperium expectavit cor meum (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] AATTB or SSATB | ||
*[[Improperium (Oreste Ravanello)|Oreste Ravanello]] SSA | *[[Improperium exspectavit, op. 66/8 (Oreste Ravanello)|Oreste Ravanello]] SSA | ||
*[[Improperium expectavit cor meum (Franz Xaver Witt)|Franz Xaver Witt]] SATB | *[[Improperium expectavit cor meum (Franz Xaver Witt)|Franz Xaver Witt]] SATB | ||
*[[Improperium (Giovanni Bernardo Zucchinetti)|Giovanni Bernardo Zucchinetti]] SATB | *[[Improperium (Giovanni Bernardo Zucchinetti)|Giovanni Bernardo Zucchinetti]] SATB | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Improperium expectavit cor meum et miseriam | Improperium expectavit cor meum et miseriam | ||
et sustinui qui simul mecum contristaretur et non fuit; | et sustinui qui simul mecum contristaretur et non fuit; | ||
consolantem me quæsivi et non inveni. | consolantem me quæsivi et non inveni. | ||
et dederunt in escam meam fel, | et dederunt in escam meam fel, | ||
et in siti mea potaverunt me aceto. | et in siti mea potaverunt me aceto.}} | ||
{{Translation|Czech | {{Translation|Czech| | ||
Mé srdce očekávalo nářek a bídu, | Mé srdce očekávalo nářek a bídu, | ||
toužil jsem po někom, kdo by se mnou sdílel smutek, a nebylo ho, | toužil jsem po někom, kdo by se mnou sdílel smutek, a nebylo ho, | ||
hledal jsem, kdo by mě utěšil, a nenalezl. | hledal jsem, kdo by mě utěšil, a nenalezl.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English | |||
{{Translation|English| | |||
My heart expected reproach and misery | My heart expected reproach and misery | ||
and I desired one who would grieve with me and there was none: | and I desired one who would grieve with me and there was none: | ||
I sought one to console me, and I found none: | I sought one to console me, and I found none: | ||
and they gave me gall as my food, | and they gave me gall as my food, | ||
and in my thirst they gave me vinegar to drink. | and in my thirst they gave me vinegar to drink.}} | ||
{{Translation|French | {{Translation|French| | ||
Mon cœur supporta l'injure et la souffrance. | |||
Mon | Je cherchai quelqu'un qui s’attristerait avec moi | ||
Je | |||
mais en vain : un consolateur, et je n'en trouvais pas. | mais en vain : un consolateur, et je n'en trouvais pas. | ||
Ils me donnèrent du fiel comme nourriture | Ils me donnèrent du fiel comme nourriture | ||
et dans ma soif, ils m'abreuvèrent de vinaigre. | et dans ma soif, ils m'abreuvèrent de vinaigre.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | |||
==External links== | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 22:59, 26 September 2022
General information
Offertory for Palm Sunday and Sacred Heart of Jesus (omitting v. 22).
Source of text is Psalm 68:21b-22 (Vulgate).
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Gregorian chant — Improperium
- José Maurício Nunes Garcia — Office of Palm Sunday - II
- José Maurício Nunes Garcia — Office of Palm Sunday I
- Jeffrey Quick — Improperium exspectavit
Text and translations
Latin text Improperium expectavit cor meum et miseriam Mé srdce očekávalo nářek a bídu, |
English translation My heart expected reproach and misery Mon cœur supporta l'injure et la souffrance. |