Hark, the vesper hymn is stealing: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
({{Subst:Text page}})
 
(set up page, using texts from Jubilate Amen (Kathryn Rose) and Jubilate (Halfdan Kjerulf))
Line 1: Line 1:


==General information==
==General information==
<!--remove the section above if not necessary-->
'Hark, the vesper hymn is stealing' is a text by [[Thomas Moore]].


==Settings by composers==
==Settings by composers==
Line 7: Line 7:


==Text and translations==
==Text and translations==
{|width=100%
{{Top}}
|valign="top"|
{{Text|English}}
<poem>
Hark! the vesper hymn is stealing
o'er the waters soft and clear;
nearer yet and nearer pealing
and now bursts upon the ear:
Jubilate amen!
Farther now, now farther stealing
soft it fades upon the ear:
Jubilate amen!


{{Text|Latin}} <!--replace with correct language-->
Now like moonlight waves retreating
<poem>
to the shore, it dies along;
<!--insert the text here-->
now like angry surges meeting
<!--there is no need to begin lines with ":" or end them with "<br>"-->
breaks the mingled tide of song:
<!--the <poem> tags will keep the text formatted exactly as you typed it-->
Jubilate amen!
Hush! again, like waves retreating
to the shore, it dies along:
Jubilate amen!
</poem>
</poem>


|valign="top"|
{{Middle|3}}
{{Text|Norwegian}}
''Norwegian metrical translation by [[Johan Diederich Behrens]]''
<poem>
Over stille vande sangen,
dæmpet til mit øre når:
mer og mer sig hæver klangen,
jublende mot sky den går:
Jubilate amen!
Atter over vandet sangen
dæmpet til mit øre når:
Jubilate amen!


<!--remove the block below if there is no translation-->
Snart som lette bølgers susen,
{{Translation|English}} <!--replace with correct language-->
under måneglans mot strand,
snart som drøn fra brændings brusen
toner sangen ind mot land:
Jubilate amen!
Atter som en sagte susen
toner det herind mot land:
Jubilate amen!
</poem>
{{Middle|3}}
{{Text| Icelandic}}
''Icelandic metrical translation by [[Sverrir Pálsson]]''
<poem>
<poem>
<!--insert your translation here-->
Yfir kyrran, svalan sæinn
<!--there is no need to begin lines with ":" or end them with "<br>"-->
söngur berst að eyrum mér.
<!--the <poem> tags will keep the text formatted exactly as you typed it-->
Stígur, hljómar út um æginn,
allt til skýja lyftir sér.
Jubilate amen!
Aftur milt um svalan sæinn
söngur berst að eyrum mér.
Jubilate amen!
 
Ómar létt sem öldur hrynji
upp að strönd í kvöldsins blæ
eða sterkt sem stormur drynji,
steypist boðaföll um sæ.
Jubilate amen!
Aftur milt sem öldur hrynji
ómar hann í kvöldsins blæ.
Jubilate amen!
</poem>
</poem>
<!--remove the block above if there is no translation-->
{{Bottom}}
 
|}


==External links ==
==External links ==

Revision as of 19:12, 22 October 2014

General information

'Hark, the vesper hymn is stealing' is a text by Thomas Moore.

Settings by composers

  

Text and translations

English.png English text

Hark! the vesper hymn is stealing
o'er the waters soft and clear;
nearer yet and nearer pealing
and now bursts upon the ear:
Jubilate amen!
Farther now, now farther stealing
soft it fades upon the ear:
Jubilate amen!

Now like moonlight waves retreating
to the shore, it dies along;
now like angry surges meeting
breaks the mingled tide of song:
Jubilate amen!
Hush! again, like waves retreating
to the shore, it dies along:
Jubilate amen!

Norwegian.png Norwegian text Norwegian metrical translation by Johan Diederich Behrens

Over stille vande sangen,
dæmpet til mit øre når:
mer og mer sig hæver klangen,
jublende mot sky den går:
Jubilate amen!
Atter over vandet sangen
dæmpet til mit øre når:
Jubilate amen!

Snart som lette bølgers susen,
under måneglans mot strand,
snart som drøn fra brændings brusen
toner sangen ind mot land:
Jubilate amen!
Atter som en sagte susen
toner det herind mot land:
Jubilate amen!

Icelandic.png Icelandic text Icelandic metrical translation by Sverrir Pálsson

Yfir kyrran, svalan sæinn
söngur berst að eyrum mér.
Stígur, hljómar út um æginn,
allt til skýja lyftir sér.
Jubilate amen!
Aftur milt um svalan sæinn
söngur berst að eyrum mér.
Jubilate amen!

Ómar létt sem öldur hrynji
upp að strönd í kvöldsins blæ
eða sterkt sem stormur drynji,
steypist boðaföll um sæ.
Jubilate amen!
Aftur milt sem öldur hrynji
ómar hann í kvöldsins blæ.
Jubilate amen!

External links

add links here