Et la la la (Ninot le Petit): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
m (Text replacement - " " to " ")
 
(65 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-02-17}} {{CPDLno|43176}} [[Media:Et_la_la_la_Ninot.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Et_la_la_la_Ninot.mid|{{mid}}]] [[Media:Et_la_la_la_Ninot.mxl|{{XML}}]] [[Media:Et_la_la_la_Ninot.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2017-02-17}}{{ScoreInfo|A4|2|48}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Reformatting of #31815, with corrections. French modernised.}}


*<b>CPDL #2015:</b> [http://arenai.free.fr/Database.htm http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://arenai.free.fr/Database.htm http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] .<br>
*{{PostedDate|2014-05-02}} {{CPDLno|31815}} [[Media:326-Anonymous-EtLaLaLa.pdf|{{pdf}}]] [[Media:326.mid|{{mid}}]] [[Media:326-Anonymous-EtLaLaLa.mxl|{{XML}}]] [[Media:326.nwc|{{NWC}}]]
:<b>Editor:</b> [[User:François-Xavier Chauchat|François-Xavier Chauchat]] <i>(added 2001-01-25)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b> kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
{{Editor|Brian Russell|2014-05-02}}{{ScoreInfo|Letter|3|52}}{{Copy|CPDL}}
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:{{EdNotes|Error in composer: should be "Ninot le Petit". {{ScoreError}}}}
:<b>Edition notes:</b> Files available at 'http://arenai.free.fr' in Partitions section, from 'Ninot le Petit'


==General Information==
*{{PostedDate|2001-01-25}} {{CPDLno|2015}} [http://arenai.free.fr/Database.htm {{net}}] PDF and MIDI files available.
<b>Title:</b> <i>Et la la la</i><br>
{{Editor|François-Xavier Chauchat|2001-01-25}}{{ScoreInfo|A4|3|32}}{{Copy|Personal}}
<b>Composer:</b> [[Anonymous]]<br>
:{{EdNotes|Files available at 'http://arenai.free.fr' in Partitions section, from 'Ninot le Petit'.}}
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->


<b>Number of voices:</b> 4vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SATB<br>
*{{PostedDate|1999-12-07}} {{CPDLno|618}} [{{website|conrad}} {{net}}] PDF, MIDI and ABC files available.
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[Chansons]] <br>
{{Editor|Laura Conrad|1999-12-07}}{{ScoreInfo|Letter|4|64}}{{Copy|Personal}}
<b>Language:</b> [[French]]<br>
:{{EdNotes|from 'Ninot le Petit'. In part-book format.}}
<b>Instruments: </b>none, a cappella<br>
<b>Published: </b><br>


<b>Description:</b> <br>
==General Information==
 
{{Title|''Et la la la''}}
<b>External websites: </b>
{{Composer|Ninot le Petit}}


{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1502|in {{NoComp|Harmonice Musices Odhecaton|Ottaviano Petrucci}}|vol=Volume 2|no=14|pg=31}}
{{Descr| }}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|French|
Et la, la, la
Faites-lui bonne chère.
Me levai par un matin
La fraîche matinée
M’en entrai en nos jardins
Pour cueillir giroflée.
Là trouvai le mien ami
Qui l’avait amassée.
Et la, la, la,
Faites-lui bonne chère
À la belle bergère.}}


{{NoText}}
{{mdl}}
<!-- <b>Original text: </b> -->
{{Translation|English|
 
And la, la, la
<!-- <b>Translation(s): </b> -->
Make sure to show all your charm.
One fine day when up I got
In morning‘s early hour
To the garden at a trot
I went to get my flower
And there I found my lover
Who’d plucked it in the bower
And la, la, la,
Make sure to show all your charm
To the maiden from the farm.}}
{{Translator|Thomas Daughton}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]][[Category:Secular music]][[Category:Chansons]][[Category:SATB]][[Category:Renaissance music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 08:15, 9 January 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-02-17)  CPDL #43176:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-02-17).   Score information: A4, 2 pages, 48 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #31815, with corrections. French modernised.
  • (Posted 2014-05-02)  CPDL #31815:         
Editor: Brian Russell (submitted 2014-05-02).   Score information: Letter, 3 pages, 52 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Error in composer: should be "Ninot le Petit".
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
  • (Posted 2001-01-25)  CPDL #02015:  Network.png PDF and MIDI files available.
Editor: François-Xavier Chauchat (submitted 2001-01-25).   Score information: A4, 3 pages, 32 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Files available at 'http://arenai.free.fr' in Partitions section, from 'Ninot le Petit'.
  • (Posted 1999-12-07)  CPDL #00618:  Network.png PDF, MIDI and ABC files available.
Editor: Laura Conrad (submitted 1999-12-07).   Score information: Letter, 4 pages, 64 kB   Copyright: Personal
Edition notes: from 'Ninot le Petit'. In part-book format.

General Information

Title: Et la la la
Composer: Ninot le Petit

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1502 in Harmonice Musices Odhecaton, Volume 2, no. 14, p. 31
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Et la, la, la
Faites-lui bonne chère.
Me levai par un matin
La fraîche matinée
M’en entrai en nos jardins
Pour cueillir giroflée.
Là trouvai le mien ami
Qui l’avait amassée.
Et la, la, la,
Faites-lui bonne chère
À la belle bergère.

English.png English translation

And la, la, la
Make sure to show all your charm.
One fine day when up I got
In morning‘s early hour
To the garden at a trot
I went to get my flower
And there I found my lover
Who’d plucked it in the bower
And la, la, la,
Make sure to show all your charm
To the maiden from the farm.

Translation by Thomas Daughton