Dominus Jesus (Gregorian chant): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Original text and translations: Applied new form of Text template) |
m (Text replace - " <br>" to "<br>") |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Composer|Gregorian chant}} | {{Composer|Gregorian chant}} | ||
{{Voicing|1|Unison}} <br> | {{Voicing|1|Unison}}<br> | ||
{{Genre|Sacred|Chants}} <br> | {{Genre|Sacred|Chants}}<br> | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} |
Revision as of 07:43, 1 April 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Abel Di Marco (submitted 2004-03-01). Score information: Letter, 1 page, 8.54 MB Copyright: Religious
- Edition notes:
General Information
Title: Dominus Jesus (Gregorian chant)
Composer: Anonymous (Gregorian chant)
Number of voices: 1v Voicing: Unison
Genre: Sacred, Chant
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published:
Description: Antiphon for Maundy Thursday service.
External websites:
Original text and translations
Latin text
Dominus Iesus, postquam cenavit cum discipulis suis,
lavit pedes eorum, et ait illis:
'Scitis quid fecerim vobis,
ego Dominus et Magister?
Exemplum dedi vobis,
ut et vos ita faciatis.'
German translation
Der Herr Jesus, nachdem er mit seinen Jüngern gegessen hatte,
wusch deren Füße und sagte zu ihnen:
'Wißt ihr, was ich an euch getan habe,
ich, der Herr und Meister?
Ich habe euch ein Beispiel gegeben,
damit auch ihr so handelt.'