Die Primel, Op. 48, No. 2 (Felix Mendelssohn): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\{\{EdNotes\|(.*)\}\} \=" to "{{EdNotes|$1}} =")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
Line 14: Line 14:
{{Composer|Felix Mendelssohn}}
{{Composer|Felix Mendelssohn}}
{{Lyricist|Nikolaus Lenau}}<br>
{{Lyricist|Nikolaus Lenau}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Secular|Partsongs}}
{{Genre|Secular|Partsongs}}
{{Language|German}}
{{Language|German}}

Revision as of 17:48, 12 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2009-07-19)  CPDL #19795:   
Editor: Santiago Sebastián Suárez (submitted 2009-07-19).   Score information: A4, 2 pages, 80 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Also available an edition of the whole Op. 48…Any suggestion or comment on this edition, please contact me through the email given in the pdf file. This edition can be distributed and copied. Not to be commercially used. [Updated 2011-01-12. Errors fixed]
  • (Posted 1999-01-26)  CPDL #00243:        (Finale 1998)
Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-01-26).   Score information: Letter, 3 pages, 101 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Die Primel, Op. 48, No. 2
Work: Sechs Lieder, Op. 48
Composer: Felix Mendelssohn
Lyricist: Nikolaus Lenau
Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularPartsong

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1868 in Sammlung von Volksgesängen für den gemischten Chor (Ignaz Heim), no. 216
    2nd published: 1889 in Liederstrauß I (Rudolph Palme), no. 26
    3rd published: 1900 in Liederschatz für gemischten Chor (Moritz Vogel), no. 42
    4th published: 1901 in Liederschatz für gemischten Chor, no. 86
    5th published: 1915 in Volksliederbuch für gemischten Chor, no. 187
Description: #2 of 'Der erste Frühlingstag'

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Liebliche Blume, bist du so früh schon wieder gekommen?
Sei mir gegrüsset, Bostin des Frühlings,
sei mir gegrüsset, Bostin des Frühlings!

Leiser denn alle Blumen der Wiese hast du geschlummert,
liebliche Primel, Bostin des Frühlings,
liebliche Primel, Bostin des Frühlings!