Dicite pusillanimes (Gregorian chant): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{LinkText|Dicite pusillanimes}}
{{Text|Latin}}
<poem>
Dicite:
Pusillanimes, confortamini,
et nolite timere:
ecce, Deus noster veniet
et salvabit nos.
</poem>
<poem>
''confer Nova Vulgata, Isaias 35,4:''
Dicite pusillanimis: "Confortamini, nolite timere! Ecce Deus vester, ... ipse veniet et salvabit vos."
</poem>
 
 
{{Translation|German}}
<poem>
Sprecht:
Ihr Kleinmütigen, ihr werdet gestärkt,
und fürchtet euch nicht:
seht, unser Gott wird kommen
und wird uns retten.
</poem>
 
<poem>
''vergleiche Einheitsübersetzung, Jesaja 35,4:''
Sagt den Verzagten: Habt Mut, fürchtet euch nicht! Seht, hier ist euer Gott! ... er selbst wird kommen und euch erretten.
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Medieval music]]
[[Category:Medieval music]]

Revision as of 08:30, 28 May 2013

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #04036:  Network.png
Editor: Abel Di Marco (submitted 2002-10-01).   Score information: Letter, 1 page, 5.41 MB   Copyright: Religious
Edition notes:

General Information

Title: Dicite pusillanimes
Composer: Anonymous (Gregorian chant)

Number of voices: 1v   Voicing: Unison

Genre: SacredChant

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description: Communion antiphon for the 3rd Sunday of Advent.

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Dicite pusillanimes.