Cantantibus organis (Luca Marenzio): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "==Music files== {{Legend}} *{{NewWork|2012-06-20}} {{CPDLno|26543}} [{{filepath:Cantantibus_organis.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Cantantibus_organis.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Can...") |
No edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
'''Title:''' ''Cantantibus organis'' | '''Title:''' ''Cantantibus organis'' | ||
{{Composer|Luca Marenzio | {{Composer|Luca Marenzio}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} for the feast of {{Cat|St. Cecilia}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}} | '''Instruments:''' {{acap}} |
Revision as of 16:03, 20 June 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #26543: Capella
- Editor: James Gibb (submitted 2012-06-20). Score information: A4, 3 pages, 37 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from Musica Divina Vol. II Liber motettorum (ed. Karl Proske, 1854). Original pitch and note values.
General Information
Title: Cantantibus organis
Composer: Luca Marenzio
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet for the feast of St. Cecilia
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Cantantibus organis, Caecilia virgo in corde suo soli Domino decantabat, dicens:
Fiat Domine cor meum et corpus meum immaculatum, ut non confundar.
English translation
While playing the organ, the virgin Cecilia sang in her heart to the Lord alone, saying:
Lord, let my heart and my body be without blemish, so as not to be confounded.