Ave Dei Patris Filia (Robert Fayrfax): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(New work page created)
 
(add translation)
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tr><td valign="TOP" width=50%>
{{Text|Latin|
Ave Déi Pátris fília nobilíssima,             
Déi Fílii máter digníssima,                   
Déi Spíritus spónsa venustíssima,             
Dei únius et tríni ancílla subjectíssima.     
 
Ave súmmae aeternitátis fília clementíssima, 
súmmae veritátis máter piíssima,             
súmmae bonitátis spónsa benigníssima,         
Súmmae Trinitátis ancílla mitíssima: Ave.     
 
Aetérnae caritátis fília desideratíssima,     
Aetérnae sapiéntiae máter gratíssima,         
Aetérnae spiratiónis spónsa sanctíssima,     
Coaetérnae majestátis ancílla sinceríssima.   
Ave Jesu.
 
Túi fílii dúlcis fília,                       
Chrísti Déi túi máter álma,                   
Spónsi spónsa síne úlla mácula,               
Deitátis ancílla sessióni próxima.           
 
Ave Dómini fília, singuláriter generósa,     
Dómini máter singuláriter gloriósa,           
Dómini spónsa, singuláriter speciósa,         
Dómini ancílla, singuláriter obsequiósa.     
 
Ave pléna grátia, póli regína,               
misericórdiae máter, méritis praeclára,       
Múndi dómina, a patriárchis praesignáta,     
Imperátrix inférni, a prophétis praeconizáta. 
 
Ave vírgo foéta ut sol, praeelécta,           
máter intácta, sícut lúna perpúlchra;         
Sálve párens ínclita, eníxa puérpera,         
Stélla máris praefúlgida, félix coéli porta. 
 
Esto nóbis vía récta ad aetérna gáudia,       
Ubi pax est et glória,                       
O gloriosíssima sémper vírgo María. Amen.}}
</td>
 
<td valign="top" width=50%>
{{Translation|English|
Hail most noble daughter of God the Father,
most worthy mother of God the Son,
most graceful bride of God the Spirit,
most obedient handmaid of God the one and three.
 
Hail, most gentle daughter of highest eternity,
most devout mother of highest truth,
most kind bride of highest goodness,
most mild handmaid of Highest Trinity: Hail.
 
Most desired daughter of eternal love,
Most pleasing mother of eternal wisdom,
Most holy bride of eternal spirit,
Most pure handmaid of coeternal majesty.
Hail to Jesus.
 
Sweet daughter of your son,
Loving mother of Christ your God,
Unblemished bride of the bridegroom,
Handmaid sitting closest to deity.
 
Hail, daughter of the Lord, singularly noble,
mother of the Lord, singularly glorious,
bride of the Lord, singularly beautiful,
handmaid of the Lord, singularly obliging.
 
Hail, full of grace, queen of heaven,
mother of mercy, shining with merits,
Lady of the world, pre-marked by patriarchs,
Empress of the underworld, proclaimed by prophets.
 
Hail virgin fruitful as the sun, pre-chosen,
untouched mother, gorgeous as the moon;
Health to you, renowned parent, zealous childbearer,
glittering Star of the sea, blessed gate of heaven.
 
Be for us a straight path to eternal joy,
Where there is peace and glory,
O most glorious eternal virgin Mary. Amen.}}
</td>
</tr></table>
 


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 01:10, 24 May 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-05-24)  CPDL #35515:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: John Hetland (submitted 2015-05-24).   Score information: Letter, 17 pages, 1.97 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: Collected Works, ed. Edwin B. Warren. Notation here is a fourth higher than the original, note values halved. Thanks to James Kimbel for pointing out that David Skinner, editor for a series of recordings by The Cardinall's Musick (Gaudeamus), notes that the Warren edition was based on a single manuscript source, "which, when compared with the other readings, has proved to be defective, especially from 'semper virgo Maria. Amen.'" We have attempted to transcribe Skinner's readings from the recording. See last page for locations affected. Text underlay, musica ficta and translation by John Hetland and The Renaissance Street Singers. 4/19/98

General Information

Title: Ave Dei Patris Filia
Composer: Robert Fayrfax
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ave Déi Pátris fília nobilíssima,
Déi Fílii máter digníssima,
Déi Spíritus spónsa venustíssima,
Dei únius et tríni ancílla subjectíssima.

Ave súmmae aeternitátis fília clementíssima,
súmmae veritátis máter piíssima,
súmmae bonitátis spónsa benigníssima,
Súmmae Trinitátis ancílla mitíssima: Ave.

Aetérnae caritátis fília desideratíssima,
Aetérnae sapiéntiae máter gratíssima,
Aetérnae spiratiónis spónsa sanctíssima,
Coaetérnae majestátis ancílla sinceríssima.
Ave Jesu.

Túi fílii dúlcis fília,
Chrísti Déi túi máter álma,
Spónsi spónsa síne úlla mácula,
Deitátis ancílla sessióni próxima.

Ave Dómini fília, singuláriter generósa,
Dómini máter singuláriter gloriósa,
Dómini spónsa, singuláriter speciósa,
Dómini ancílla, singuláriter obsequiósa.

Ave pléna grátia, póli regína,
misericórdiae máter, méritis praeclára,
Múndi dómina, a patriárchis praesignáta,
Imperátrix inférni, a prophétis praeconizáta.

Ave vírgo foéta ut sol, praeelécta,
máter intácta, sícut lúna perpúlchra;
Sálve párens ínclita, eníxa puérpera,
Stélla máris praefúlgida, félix coéli porta.

Esto nóbis vía récta ad aetérna gáudia,
Ubi pax est et glória,
O gloriosíssima sémper vírgo María. Amen.

English.png English translation

Hail most noble daughter of God the Father,
most worthy mother of God the Son,
most graceful bride of God the Spirit,
most obedient handmaid of God the one and three.

Hail, most gentle daughter of highest eternity,
most devout mother of highest truth,
most kind bride of highest goodness,
most mild handmaid of Highest Trinity: Hail.

Most desired daughter of eternal love,
Most pleasing mother of eternal wisdom,
Most holy bride of eternal spirit,
Most pure handmaid of coeternal majesty.
Hail to Jesus.

Sweet daughter of your son,
Loving mother of Christ your God,
Unblemished bride of the bridegroom,
Handmaid sitting closest to deity.

Hail, daughter of the Lord, singularly noble,
mother of the Lord, singularly glorious,
bride of the Lord, singularly beautiful,
handmaid of the Lord, singularly obliging.

Hail, full of grace, queen of heaven,
mother of mercy, shining with merits,
Lady of the world, pre-marked by patriarchs,
Empress of the underworld, proclaimed by prophets.

Hail virgin fruitful as the sun, pre-chosen,
untouched mother, gorgeous as the moon;
Health to you, renowned parent, zealous childbearer,
glittering Star of the sea, blessed gate of heaven.

Be for us a straight path to eternal joy,
Where there is peace and glory,
O most glorious eternal virgin Mary. Amen.