All nächtlich im Traume (Robert Schumann): Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
No edit summary |
||
(7 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
*{{PostedDate|2005-09-14}} {{CPDLno|9550}} [{{website|cipoo_v}} {{net}}] | *{{PostedDate|2005-09-14}} {{CPDLno|9550}} [{{website|cipoo_v}} {{net}}] | ||
{{Editor|Marco Gallo|2005-09-14}}{{ScoreInfo|A4|2|43}}{{Copy|Free Art License}} | {{Editor|Marco Gallo|2005-09-14}}{{ScoreInfo|A4|2|43}}{{Copy|Free Art License}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Lyricist|Heinrich Heine|, contained in his collection of poems named "Book of songs" (1827)}} | {{Lyricist|Heinrich Heine|, contained in his collection of poems named "Book of songs" (1827)}} | ||
{{Voicing|1|Solo low}} | {{Voicing|1|Solo low|add=low voice}} | ||
{{Genre|Secular|Lieder}} | {{Genre|Secular|Lieder}} | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
{{Instruments|Piano}} | {{Instruments|Piano}} | ||
{{Pub|1|}} | {{Pub|1|}} | ||
{{Descr|[[Felix Mendelssohn]] also set this poem to music.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}}{{Text|German| | {{top}}{{Text|German| |
Latest revision as of 01:16, 6 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Marco Gallo (submitted 2005-09-14). Score information: A4, 2 pages, 43 kB Copyright: Free Art License
- Edition notes:
General Information
Title: All nächtlich im Traume
Composer: Robert Schumann
Lyricist: Heinrich Heine, contained in his collection of poems named "Book of songs" (1827)
Number of voices: 1v Voicing: Solo low, low voice
Genre: Secular, Lied
Language: German
Instruments: Piano
First published:
Description: Felix Mendelssohn also set this poem to music.
External websites:
Original text and translations
German text Allnächtlich im Traume seh ich dich, |
English translation literal translation (to assist singers) by schauspieler@gmx.de |
The term "vergessen"/"forgotten" has a natural emphasis due to its prominent position at the poem’s end. The "cypresses" (trees which are also typical of cemeteries) are apparently likewise a symbol of death and end. The poem is an example for the ironical disillusionment which is indeed typical of Heine.