Veni Creator Spiritus
From ChoralWiki
Background
Hymn for Pentecost, attributed to Rabanus Maurus (c. 780-856)
Settings by composers
- Giovanni Matteo Asola
- Thomas Attwood, Come, Holy Ghost (English, see alternative translation below))
- Jean de Bournonville, Veni Creator
- Peter Gerloff, Komm, Geist des Werdens (German)
- Gregorian chant
- Gregorian chant, harm. Abel Di Marco
- Johann Heugel
- Vaclav Emanuel Horak
- Josef Ohnewald
- Giovanni Pierluigi da Palestrina
- Albert H. Rosewig
- Juan García de Salazar
- Albert Schweitzer, Discendi Santo Spirito (Italian)
- Tomás Luis de Victoria
Original text and translations
|
Veni, Creator Spiritus, Qui diceris Paraclitus, Tu septiformis munere, Accende lumen sensibus, Hostem repellas longius, Per te sciamus, da, Patrem, Deo Patri sit gloria, |
Come, Holy Ghost, Creator, come, Thou who art called the Paraclete, Thou who art sev’nfold in thy grace, O guide our minds with thy bless’d light, Far from us drive our deadly foe; Through thee may we the Father know, All glory to the Father be, Amen. |
Komm, Schöpfer Geist, kehr bei uns ein, Der du der Tröster wirst genannt, O Schatz, der siebenfältig ziert, Zünd an in uns des Lichtes Schein, Treib weit von uns des Feinds Gewalt, Den Vater auf dem ewgen Thron
|
|
Ven Espíritu creador; Tú eres nuestro consuelo, Tú derramas sobre nosotros los siete dones; Enciende con tu luz nuestros sentidos, Aleja de nosotros al enemigo, Por Ti conozcamos al Padre Gloria a Dios Padre |
Translation by John Cosin (used by Thomas Attwood): Come, Holy Ghost, our souls inspire, Enable with perpetual light Teach us to know the Father, Son,
|
Latin text
English translation
German translation
Spanish translation
Chinese translation


