User talk:Orion75

From ChoralWiki
(Redirected from User talk:Adrian Cuello)
Jump to navigation Jump to search

Hello and welcome to CPDL. I assume this is the Login ID of Adrian Cuello. We are delighted that you have begun posting some of your choral works here. If you have any questions, feel free to ask me on my talk page, and I will try and help. There are a few points that need to be clarified and straightened out, though.

  • You should have only one Composer name. At present there are the several names under which you have posted scores. You should pick one of these and stick with it (I would recommend either 1 or 2), and the other names can be moved to the one you select:
  1. Adrián A. Cuello Piraquibis
  2. Adrián Cuello
  3. Adrian Cuello
  • You list the language of some works as "other" and then refer to them as in the "Gallego idiom" (I think we would say "Gallego dialect"). Is this a dialect of Spanish? is it Aragonian? is it a separate language? (Pardon my ignorance, but we want to have the language specified correctly, and if it is a language not yet represented at CPDL, we will create the appropriate categories).
  • Please be careful when specifying score page titles and other important information. This isn't disastrous because corrections can (and will) be made by others (most often administrators such as myself who try to keep CPDL accurate and up-to-date) - but it would lessen our workload.

Again, thank you for you interesting scores! -- Chucktalk Giffen 23:37, 13 April 2008 (PDT)

Un hola

Hola Adrián! Espero que no te importes con las correcciones que estoy a hacer a los títulos de tus composiciones, sólo quiero que las páginas reflejen a tu mejor. Y muchas gracias por musicar los poemas de Rosalía de Castro!!! -- CarlosTalk 13:03, 16 April 2008 (PDT)

Gracias a ti Carlos, la verdad es que haceis un excelente trabajo.

O voso galo, comadre

Hola Adrian, please read here my comment about the title of this work you uploaded, and Bob's reply to it. As I understood, "O voso galo, comadre" is an old traditional folk song in Galiza, right? Would you agree if I change the title to "O voso galo, comadre (Traditional)" and inform inside that your arrangement is an adaptation of Miguel Groba's own arrangement? Gracias! -- CarlosTalk 02:44, 8 May 2008 (PDT)

Possible copyright infringement

Hi Adrian. I've just discovered that the arranger of "O voso galo, comadre", Miguel Groba, is still alive. As such, distributing his work is illegal unless you have his permission to post his arrangement on this site. Please see my and Carlos' comments on Talk:O voso galo, comadre (Traditional) and inform us whether or not you have permission to duplicate his work. If you have not, CPDL is infringing copyright to host his work and it must be removed. Please post a reply at your earliest convenience. Regards --Bobnotts talk 07:16, 14 May 2008 (PDT)

La muerte de un fauno

Hola Adrián! Yo estaba haciendo una tradución de su texto y mi quedé con una duda: en "Su alma vaga por el bosque", acá es el hada que viò la alma del fauno? o es la alma del hada la que vaga? Gracias! (a proposito, muy hermosa su musica) --CarlosTalk 21:26, 2 June 2008 (PDT)

Hi carlos is the fauno soul!!, thank for your words!!
Ok, gracias! --CarlosTalk 21:56, 2 June 2008 (PDT)

move a server

Hello, I had had problem open my web from my server I don´t know if it happend only wit my pc, or with all pc, I can´t watch my web. I have move my web to this new ad

How make I for put it in all my works???


Hi Adrian! We were discussing on the forum (please read HERE) about this kind of problem and we came up with the following solution: Your score pages will have to be edited (one by one, we can't do it automatically yet) and the links to the PDF and MIDI files replaced by a single link to your compositions page. This new link should follow the format:
[{{website|Adrian Cuello}} {{net}}]
Please have a look at A Rosalía (Castellano) (Adrian Cuello) to see how this link was applied. Note also that I have merged in a single page both editions of this work, since the only difference was the language.
Regards, —Carlos Email.gif 03:07, 3 September 2008 (PDT)
Hi Carlos for to move I did´nt understand anything about move my link, sorry is a little big technical for me
in reference to Rosalia, is the same poem, but one is in Spanish, ang other in Spanish, but are two difference compositions, only Have the same Title, like in Spanish and Galician "to Rosalia" have written in same way, but it is two diferent music composition.
thank you!!
Hi Adrian, sorry about the mess I did with A Rosalia, the compositions are now split in two pages again! —Carlos Email.gif 03:05, 4 September 2008 (PDT)

Derechos de autor

Hola Adrian! Todo bien?

Lo siento, pero creo que hay un posible problema de derechos de autor con su arreglo de L' hymne à l'amour (arr.) (Edith Piaf). Por favor lea la discusión acá. Gracias. —Carlos Email.gif 03:25, 15 November 2009 (UTC)

Cambio de pagina web

Hola, he estado intentado cambiar la dirección de mi web, y me he dado cuento que esto sólo lo piede hacer un administrador.

La nueva web es:

Gracias por avisarnos, la hemos cambiado hoy. —Carlos Email.gif 20:11, 9 July 2012 (CDT)

Hola Carlos...... Les escribo nuevamente para hacer un cambio en mi web.

La nueva dirección es:

Hecho! Puedes ver los cambios acá. Gracias, —Carlos (talk) 15:19, 12 June 2019 (UTC)

Mil gracias Carlos!