Tristis est anima mea (Carlo Gesualdo)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
Editor: Kurt Pages (added 2008-02-05).   Score information: A4, 8 pages, 208 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Reduction of the semibreves (whole notes) etc. of the original printing from 1611 to minims (half notes) etc. With added German translation by the editor.

General Information

Title: Tristis est anima mea
Composer: Carlo Gesualdo

Number of voices: 6vv Voicing: SSATTB
Genre: Sacred, Motet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: 1611

Description: Responsorium 2 für die 1. Nokturn des Gründonnerstages (= Tenebrae Responsories for Maundy Thursday, Nocturno 1, Response 2). – Title of the first printing from 1611: Responsoria Sanctae Spectantia Et Alia Ad Officium Hebdomadae

External websites:

Original text and translations

Image:Latin.png Latin text

Tristis est anima mea usque ad mortem:
sustinete hic et vigilate mecum.
Nunc videbitis turbam,
quæ circumdabit me.
Vos fugam capietis,
et ego vadam immolari pro vobis.
(Mt 26, 38 + 56)
Versus
Ecce appropinquat hora, et Filius hominis
tradetur in manus peccatorum.
(Mt 26, 51)
[Repetenda: Vos fugam capietis]


Image:German.png German translation
by Kurt Pages

Traurig ist meine Seele bis an den Tod:
harrt hier aus und wacht mit mir.
Nun werdet ihr die Menge sehen,
die mich umgeben wird.
Ihr werdet die Flucht ergreifen,
und ich werde gehen, um für euch geopfert zu werden.
Vers
Siehe, es naht die Stunde, und des Menschen Sohn
wird übergeben werden in die Hände der Sünder.
Personal tools