Tota pulchra es amica mea - Vulnerasti cor meum (Jacob Handl)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-06-21)  CPDL #45075:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-06-21).   Score information: A4, 5 pages, 75 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #32163, with minor corrections to the underlay. Transposed down a major 2nd.
  • (Posted 2014-06-03)  CPDL #32163:         
Editor: Gerd Eichler (submitted 2014-06-03).   Score information: A4, 5 pages, 102 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original print, Mensurstrich layout, original key signature and note values, musica ficta clearly marked.
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.

General Information

Title: Tota pulchra es amica mea - Vulnerasti cor meum
Composer: Jacob Handl
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1590 in Opus musicum, Volume 4, no. 69
Description: 

External websites:

Original text and translations

(see also Tota pulchra es and Vulnerasti cor meum)

Latin.png Latin text

Tota pulchra es, amica mea,
et macula non est in te.
Veni de Libano, sponsa mea,
veni coronaberis.
Vulnerasti cor meum soror mea, sponsa mea,
Favus distillans labia tua,
mel et lac sub lingua tua.

English.png English translation

Thou art all fair, my dear one,
and no stain is in thee.
Come from Libanus, my spouse,
come, thou shall be crowned.
Thou hast wounded my heart, my sister, my spouse.
Thy lips, my spouse, are as a dripping honeycomb,
honey and milk are under thy tongue.