Talk:Belle qui tiens ma vie (Thoinot Arbeau)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Any particular reason why both the text/translation section and the general information section should say 'Belle qui tient ma vie'? I haven't changed it, on the assumption that it must be intentional. MandyShaw 03:25, 1 September 2007 (PDT)

Mandy, I've just changed the spellings on the page to "tiens" for two reasons:
  1. It seems that the page was moved from the apparently misspelled title (see here)
  2. The PDFs that I checked have tiens rather than tient.
However, my knowledge of any language but English is very poor so if I'm wrong, please correct me. --Bobnotts talk 06:23, 6 September 2007 (PDT)

Merge discussion

Amor que me cautivas (Anonymous) is just an Spanish rendition of this famous chanson. —Carlos Email.gif 20:10, 11 February 2009 (UTC)

Personal tools