User contributions for Mbalicki
Jump to navigation
Jump to search
24 February 2023
- 20:5220:52, 24 February 2023 diff hist +305 Da pacem, Domine Added Polish and Esperanto translations; ordered the translations alphabetically.
6 February 2017
- 17:0717:07, 6 February 2017 diff hist +800 Vignon, vignon, vignette (Orlando di Lasso) Added Esperanto, German and Polish translations.
6 February 2016
- 13:0713:07, 6 February 2016 diff hist +297 m Spem in alium Polish translation added.
25 January 2016
- 18:4918:49, 25 January 2016 diff hist +589 Patapan (Bernard de la Monnoye) Esperanta traduko aldonita.
23 January 2016
- 15:5315:53, 23 January 2016 diff hist +677 Adeste fideles Esperanto version added and translations sorted alphabetically.
22 January 2016
- 15:0215:02, 22 January 2016 diff hist −1 m En etsi valtaa, loistoa (Jean Sibelius) lit.
- 13:4613:46, 22 January 2016 diff hist +2,484 The first Nowell (Traditional) Esperanta traduko aldonita.
- 13:3113:31, 22 January 2016 diff hist −468 m The first Noel (Angelina Figus) LinkText redirection added.
- 13:2713:27, 22 January 2016 diff hist +739 Wie schön leuchtet der Morgenstern Esperanta traduko aldonita.
- 13:1213:12, 22 January 2016 diff hist +721 Nu is die roe (Traditional) Esperanta traduko aldonita.
- 13:0913:09, 22 January 2016 diff hist +433 Ding Dong! Merrily on high (Traditional) Esperanta traduko aldonita.
- 12:4612:46, 22 January 2016 diff hist +1,855 Nesem vám noviny (Traditional) Esperanto translation added, text written as the first one and translations sorted alphabetically.
- 12:0812:08, 22 January 2016 diff hist +50 N Talk:Come, O you shepherds (Kommet, ihr Hirten) (Traditional) Mbalicki przeniósł stronę Talk:Come, O you shepherds (Kommet, ihr Hirten) (Traditional) do Talk:Nesem vám noviny (Traditional): This carol is originally Czech. For more information and sources see the discussion page. current
- 12:0812:08, 22 January 2016 diff hist 0 m Talk:Nesem vám noviny (Traditional) Mbalicki przeniósł stronę Talk:Come, O you shepherds (Kommet, ihr Hirten) (Traditional) do Talk:Nesem vám noviny (Traditional): This carol is originally Czech. For more information and sources see the discussion page. current
- 12:0812:08, 22 January 2016 diff hist +45 N Come, O you shepherds (Kommet, ihr Hirten) (Traditional) Mbalicki przeniósł stronę Come, O you shepherds (Kommet, ihr Hirten) (Traditional) do Nesem vám noviny (Traditional): This carol is originally Czech. For more information and sources see the discussion page. current
- 12:0812:08, 22 January 2016 diff hist 0 m Nesem vám noviny (Traditional) Mbalicki przeniósł stronę Come, O you shepherds (Kommet, ihr Hirten) (Traditional) do Nesem vám noviny (Traditional): This carol is originally Czech. For more information and sources see the discussion page.
- 12:0512:05, 22 January 2016 diff hist +527 Talk:Nesem vám noviny (Traditional) →This is a Czech carol: new section
21 January 2016
- 20:1020:10, 21 January 2016 diff hist +858 La, la, la, je ne l'ose dire (Pierre Certon) Esperanto translation added and translations sorted alphabetically.
- 19:5519:55, 21 January 2016 diff hist +703 Belle qui tiens ma vie (Thoinot Arbeau) Esperanto translation added and translations sorted alphabetically.
- 19:4619:46, 21 January 2016 diff hist −1 m Tourdion (Pierre Attaingnant) Order of voices: SATB.
- 19:4519:45, 21 January 2016 diff hist +756 Tourdion (Pierre Attaingnant) Esperanta traduko aldonita.
- 19:3519:35, 21 January 2016 diff hist +425 Pase el agoa (Anonymous) Esperanta traduko aldonita.
- 19:2219:22, 21 January 2016 diff hist +978 Matona, mia cara (Orlando di Lasso) Esperanto translation added and translations sorted alphabetically.
- 17:1717:17, 21 January 2016 diff hist +1 m Now is the month of maying (Thomas Morley) lit.
- 16:4716:47, 21 January 2016 diff hist +423 Now is the month of maying (Thomas Morley) Esperanta traduko aldonita.
- 16:4116:41, 21 January 2016 diff hist +518 Más vale trocar (Juan del Encina) Esperanta traduko aldonita.
- 16:3716:37, 21 January 2016 diff hist +208 Nun fanget an (Hans Leo Hassler) Esperanta traduko aldonita.
11 November 2015
- 18:4618:46, 11 November 2015 diff hist 0 m Omni die dic Mariae (Grzegorz Gerwazy Gorczycki) lit.
6 November 2015
- 10:2810:28, 6 November 2015 diff hist +1,369 Pulchra es No edit summary
5 November 2015
- 09:3509:35, 5 November 2015 diff hist +859 Pulchra es No edit summary
26 October 2015
- 22:4422:44, 26 October 2015 diff hist +4 m En etsi valtaa, loistoa (Jean Sibelius) No edit summary
- 22:4322:43, 26 October 2015 diff hist +232 m En etsi valtaa, loistoa (Jean Sibelius) Second verse in German translation and two modifications in Finnish: „ma” and „sa” are archaic forms of „mä” and „sä” and were originally used in this translation.
27 September 2015
- 18:5018:50, 27 September 2015 diff hist +52 When as the mavis sweetly sings (Henry Purcell) →Original text and translations: Second stanza added.
15 June 2014
- 15:3415:34, 15 June 2014 diff hist +1 m Kyrie - Orbis Factor (Anonymous) No edit summary
- 15:3015:30, 15 June 2014 diff hist +666 Kyrie - Orbis Factor (Anonymous) Added polish translation
17 August 2013
- 20:0820:08, 17 August 2013 diff hist 0 m La Bomba (Mateo Flecha el Viejo) Found a typo :)
10 June 2013
- 17:0817:08, 10 June 2013 diff hist +4 m La Bomba (Mateo Flecha el Viejo) all latin verses are now in italics
5 January 2013
- 10:2410:24, 5 January 2013 diff hist +231 In virtute tua (Michael Haller) polish translation added
- 10:1910:19, 5 January 2013 diff hist +30 m Tristes erant apostoli (Tomás Luis de Victoria) No edit summary
4 January 2013
- 23:1823:18, 4 January 2013 diff hist +599 Deus tuorum militum I (Anonymous) polish translation added
- 23:1223:12, 4 January 2013 diff hist +31 m Crudelis Herodes (José Maurício Nunes Garcia) No edit summary
- 23:1123:11, 4 January 2013 diff hist +497 Crudelis Herodes (José Maurício Nunes Garcia) polish translation added
- 23:0623:06, 4 January 2013 diff hist +210 Tota pulchra es Maria polish translation added
- 23:0423:04, 4 January 2013 diff hist +524 Jesu corona Virginum (Francesco Cavalli) polish translation added
- 22:5922:59, 4 January 2013 diff hist +528 Omni die dic Mariae (Grzegorz Gerwazy Gorczycki) polish translation added
- 16:0616:06, 4 January 2013 diff hist 0 m Wilt thou unkind thus reave me (John Dowland) just typo corrected
25 October 2012
- 21:2921:29, 25 October 2012 diff hist +255 m Dolcissima mia vita (Carlo Gesualdo) polish translation added
7 October 2012
- 22:1022:10, 7 October 2012 diff hist +348 m Alla riva del Tebro (Giovanni Pierluigi da Palestrina) polish translation added
- 22:0522:05, 7 October 2012 diff hist +413 I vaghi fiori (Giovanni Pierluigi da Palestrina) polish translation added
- 21:5321:53, 7 October 2012 diff hist +231 m Scaramella (Josquin des Prez) polish translation added