Silent Night (Douglas Brooks-Davies)
From ChoralWiki
Music files
= BROKEN LINK
= EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)
= SCORE ERROR
= HELP- Editor: Douglas Brooks-Davies (added 2004-12-01). Score information: Letter, 2 pages, 84 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: music by Franz Gruber, arr. by Douglas Brooks-Davies, a cappella version also available.
- Editor: Douglas Brooks-Davies (added 2003-11-27). Score information: Letter, 1 pages, 84 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: music by Franz Gruber, arr. by Douglas Brooks-Davies, accompanied version also available.
General Information
Title: Silent Night, translation of the German text, Stille Nacht by Fr. Joseph Mohr
Composer: Franz Xaver Gruber Arranger: Douglas Brooks-Davies
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Carols
Language: English
Instruments: piano
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Silent night, holy night,
all is calm, all is bright.
Round you Virgin Mother and Child;
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.
Silent night, holy night.
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar,
Heav'nly hosts sing 'alleluia'!
Christ the Saviour is born,
Christ the Saviour is born.
Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light.
Radiant beams from thy Holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth,
Jesus, Lord, at Thy birth.
Italian text
Astro del Ciel, Pargol Divin
Mite Agnello, Redentor
Tu che i vati da lungi sognar
Tu che angeliche voci annunziar
(x2)Luce dona alle menti ,pace infondi nei cuor
Astro del Ciel, Pargol Divin
Mite Agnello, Redentor
Tu disceso a scontare l'error,
Tu sol nato a parlare d'amor
(x2)Luce dona alle menti ,pace infondi nei cuor
German text
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles Schleft, einsam wacht
nur das traute hocheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
(x2) schlaf in himmlicher Ruh'!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Histen erst kundgemacht.
Durch der Engel Halleluja
Toent es laut von fern und nah:
(x2)Christ, der Retter is da.
Stille Nacht! Heilige Nacht
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb' aus deinem goettlichen Mund
da uns schlaegt die rettende Stun,
(x2)Chist, in deiner Geburst'.
French text
Belle nuit, douce nuit,
une étoile nous conduit
à l'étable de l'Enfant
qui vien de naitre maintenant
Sur l'humide paille
dans la nuit en plein vent.
Petit Enfant, tout souriant
nous t'apportons ces présents
prends ces bonbons, prends ces joujoux
ces belles images
souris et bénis nous.
Spanish text
Noche de paz, noche de amor,
Paz entre los mas fuertes,
Fraternidad entre los mayores.
Amor para los mas pequenos.
Ternura para los mas débiles.
Jesus para todos.
