Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211 (Johann Sebastian Bach)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

[1]

Original text and translations

German.png German text

Liesgen (S), [Erzähler] (T), Schlendrian (B)

1. Recitativo T

Schweigt stille, plaudert nicht
Und höret, was itzund geschicht:
Da kömmt Herr Schlendrian
Mit seiner Tochter Liesgen her,
Er brummt ja wie ein Zeidelbär;
Hört selber, was sie ihm getan!

2. Aria B

Hat man nicht mit seinen Kindern
Hunderttausend Hudelei!
Was ich immer alle Tage
Meiner Tochter Liesgen sage,
Gehet ohne Frucht vorbei.

3. Recitativo B S

Bass
Du böses Kind, du loses Mädchen,
Ach! wenn erlang ich meinen Zweck:
Tu mir den Coffee weg!

Sopran
Herr Vater, seid doch nicht so scharf!
Wenn ich des Tages nicht dreimal
Mein Schälchen Coffee trinken darf,
So werd ich ja zu meiner Qual
Wie ein verdorrtes Ziegenbrätchen.

4. Aria S

Ei! wie schmeckt der Coffee süße,
Lieblicher als tausend Küsse,
Milder als Muskatenwein.
Coffee, Coffee muss ich haben,
Und wenn jemand mich will laben,
Ach, so schenkt mir Coffee ein!

5. Recitativo B S

Wenn du mir nicht den Coffee lässt,
So sollst du auf kein Hochzeitfest,
Auch nicht spazierengehn.

Sopran
Ach ja!

Nur lasset mir den Coffee da!

Bass
Da hab ich nun den kleinen Affen!
Ich will dir keinen Fischbeinrock nach itzger Weite schaffen.

Sopran
Ich kann mich leicht darzu verstehn.

Bass
Du sollst nicht an das Fenster treten
Und keinen sehn vorübergehn!

Sopran
Auch dieses; doch seid nur gebeten
Und lasset mir den Coffee stehn!

Bass
Du sollst auch nicht von meiner Hand
Ein silbern oder goldnes Band
Auf deine Haube kriegen!

'Sopran
Ja, ja! nur lasst mir mein Vergnügen!

Bass
Du loses Liesgen du,
So gibst du mir denn alles zu?

6. Aria B

Mädchen, die von harten Sinnen,
Sind nicht leichte zu gewinnen.
Doch trifft man den rechten Ort,
O! so kömmt man glücklich fort.

7. Recitativo B S

Bass
Nun folge, was dein Vater spricht!

Sopran
In allem, nur den Coffee nicht.

Bass
Wohlan! so musst du dich bequemen,
Auch niemals einen Mann zu nehmen.

Sopran
Ach ja! Herr Vater, einen Mann!

Bass
Ich schwöre, dass es nicht geschicht.

Sopran"
Bis ich den Coffee lassen kann?
Nun! Coffee, bleib nur immer liegen!
Herr Vater, hört, ich trinke keinen nicht.

Bass
So sollst du endlich einen kriegen!

8. Aria S

Heute noch,
Lieber Vater, tut es doch!
Ach, ein Mann!
Wahrlich, dieser steht mir an!
Wenn es sich doch balde fügte,
Dass ich endlich vor Coffee,
Eh ich noch zu Bette geh,
Einen wackern Liebsten kriegte!

9. Recitativo T

Nun geht und sucht der alte Schlendrian,
Wie er vor seine Tochter Liesgen
Bald einen Mann verschaffen kann;
Doch, Liesgen streuet heimlich aus:
Kein Freier komm mir in das Haus,
Er hab es mir denn selbst versprochen
Und rück es auch der Ehestiftung ein,
Dass mir erlaubet möge sein,
Den Coffee, wenn ich will, zu kochen.

10. Coro (Terzetto) S T B

Die Katze lässt das Mausen nicht,
Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern.
Die Mutter liebt den Coffeebrauch,
Die Großmama trank solchen auch,
Wer will nun auf die Töchter lästern!

Original text and translations

English.png English text

1. Recit. (T) Narrator

Be quiet, chatter not,
Give ear to what will now transpire:
Now Mister Schlendrian
Comes with his daughter Liesgen here
And rumbles like a honey bear;
Now listen what she's done to him!

2. Aria (B) Schlendrian

Don't we have with our own children
Hundred thousand woes to see!

What I'm ever daily saying,
To my daughter Liesgen praying,
Passeth fruitless on its way.

3. Recit. (B, S) Schlendrian and Liesgen

(Schlendrian)
Thou naughty child, thou wanton hussy,
Ah, when will I achieve my way?
For me, off coffee lay!

(Liesgen)
Dear Father, do not be so strict!
For if I may not thrice each day
My little cup of coffee drink,
I'll turn indeed to my distress
Into a dried-up goat for roasting.

4. Aria (S) Liesgen

Ah! How sweet the coffee's taste is,
Sweeter than a thousand kisses,
Milder than sweet muscatel.

Coffee, coffee, I must have it,
And if someone wants to treat me,
Ah, my cup with coffee fill!
5. Recit. (B, S) Schlendrian, Liesgen

(Schlendrian)
If thou for me not coffee quit,
Thou shalt attend no wedding feast,
Nor ever take a stroll.

(Liesgen)
Agreed!
But here to me my coffee leave!

(Schlendrian)
Here now I've got the little monkey!
I will most sure a whalebone dress of latest girth refuse thee.

(Liesgen)
I can with ease learn this to bear.

(Schlendrian)
Thou shalt not to the window venture
And no one see who walks beneath it!

(Liesgen)
This also; but heed my petition
And grant that I my coffee keep!

(Schlendrian)
Thou shalt as well not from my hand
A silver or a golden band
Upon thy bonnet gain thee!

(Liesgen)
Yes, yes! But leave to me my pleasure!

(Schlendrian)
Thou wanton Liesgen thou,
Then dost thou yield me ev'rything?

6. Aria (B) Schlendrian

Maidens who are steely-hearted
Are not easily persuaded.
But just hit the proper spot,
Oh, ye'll have a happy lot.

7. Recit. (B, S) Schlendrian, Liesgen

(Schlendrian)
Now, follow what thy father bids!

(Liesgen)
In all things, only coffee not!

(Schlendrian)
Go on, thou must then be contented
To lack as well a husband ever.

(Liesgen)
O yes! Dear Father, please, a man!

(Schlendrian)
I swear it, it will never be.

(Liesgen)
Until from coffee I abstain?
Well! Coffee, be forever conquered!
Dear Father, mark, I'll never drink a bit.

(Schlendrian)
And thou in turn at last shalt get him.

8. Aria (S) Liesgen

This day, still,
O dear Father, do it, please!
Ah, a man!
Truly, he would suit me fine!

If it only soon might happen
That at last in coffee's stead,
Ere I yet shall go to bed,
I a gallant lover find me!

9. Recit. (T) Narrator

Old Mister Schlendrian now goes to seek
How he for this his daughter Liesgen
Soon may a husband here procure;
But Liesgen secretly makes known:
No suitor come into my house
Unless he's made to me the promise
And put it in the marriage contract, too,
That I shall be allowed to brew,
Whenever I desire, my coffee.

10. Chorus (S, T, B)

A cat its mousing never quits,
A girl remains a coffee-nurser.

The mothers love to use the brew,
The grandmas fondly drank it too,
So who would now the daughters censure?

Personal tools