Sì ch'io vorrei morire (Claudio Monteverdi)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
Editor: Sabine Cassola (added 2004-09-10).   Score information: A4, 4 pages, 168 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Version in C
  • CPDL #4746: Network.png PDF & MIDI files
Editor: John Kilpatrick (added 2003-04-15).   Score information: A4, 4 pages, 44 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: 2 versions available (in D or in C)
Editor: Rafael Ornes (added 2000-05-11).   Score information: 108 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Version in C. Finale file is zipped.

General Information

Title: Sì ch'io vorrei morire
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Maurizio Moro

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB, SSATB or SAATB
Genre: Secular, Madrigal

Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

  • English translations of the Fourth Book of Monteverdi's Madrigals (Quarto libro dei madrigali) at Sì ch'io vorrei morire

Original text and translations

Image:Italian.png Italian text
Sì, ch'io vorrei morire,
ora ch'io bacio, amore,
la bella bocca del mio amato core.

Ahi, cara e dolce lingua,
datemi tanto umore,
che di dolcezza in questo sen' m'estingua!

Ahi, vita mia, a questo bianco seno,
deh, stringetemi fin ch'io venga meno!
Ahi, bocca! Ahi, baci! Ahi, lingua! Torn' a dire:
Sì, ch'io vorei morire!


Image:Portuguese.png Portuguese translation
Sim, como anseio morrer!
no instante em que beijo, amor,
a bela boca do meu amado bem.

Ah, cara e doce língua,
dá-me tanto néctar,
que de doçura em teu seio eu desfaleça!

Ah, vida minha, a estes brancos seios,
sim, aperta-me até que eu perca minhas forças!
Ah, boca! Ah, beijos! Ah, língua! Torno a dizer:
Sim, como anseio morrer!

Image:English.png English translation
Yes, I would like to die,
now that I'm kissing, sweetheart,
the luscious lips of my darling beloved.

Ah! dear, dainty tongue,
give me so much of your liquid
that I die of delight on your breast!

Ah, my love, to this white breast
ah, crush me until I faint!
Ah mouth! Ah kisses! Ah tongue! I say again:
Yes, I would like to die!


Another translation
Oh yes, I would welcome death;
now, as I kiss, O love,
the soft lips of my beloved.

Ah, tongue so dear and sweet,
bestow such nectar upon me
that i expire of sweetness on this breast.

Ah, my love, upon this snowy breast
clasp me, I pray, until my senses reel!
Ah, lips, ah kisses, ah tongue, I repeat:
Oh yes, I would welcome death.

Personal tools