Sì ch'io vorrei morire (Claudio Monteverdi)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
Editor: Sabine Cassola (submitted 2004-09-10).   Score information: A4, 4 pages, 168 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Version in C
  • CPDL #4746: Network.png PDF & MIDI files
Editor: John Kilpatrick (submitted 2003-04-15).   Score information: A4, 4 pages, 44 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: 2 versions available (in D or in C)
Editor: Rafael Ornes (submitted 2000-05-11).   Score information: 108 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Version in C. Finale file is zipped.

General Information

Title: Sì ch'io vorrei morire
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Maurizio Moro

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB, SSATB or SAATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

  • English translations of the Fourth Book of Monteverdi's Madrigals (Quarto libro dei madrigali) at Sì ch'io vorrei morire

Original text and translations

Italian.png Italian text
Sì, ch'io vorrei morire,
ora ch'io bacio, amore,
la bella bocca del mio amato core.

Ahi, cara e dolce lingua,
datemi tanto umore,
che di dolcezza in questo sen' m'estingua!

Ahi, vita mia, a questo bianco seno,
deh, stringetemi fin ch'io venga meno!
Ahi, bocca! Ahi, baci! Ahi, lingua! Torn' a dire:
Sì, ch'io vorei morire!


Portuguese.png Portuguese translation
Sim, como anseio morrer!
no instante em que beijo, amor,
a bela boca do meu amado bem.

Ah, cara e doce língua,
dá-me tanto néctar,
que de doçura em teu seio eu desfaleça!

Ah, vida minha, a estes brancos seios,
sim, aperta-me até que eu perca minhas forças!
Ah, boca! Ah, beijos! Ah, língua! Torno a dizer:
Sim, como anseio morrer!

English.png English translation
Yes, I would like to die,
now that I'm kissing, sweetheart,
the luscious lips of my darling beloved.

Ah! dear, dainty tongue,
give me so much of your liquid
that I die of delight on your breast!

Ah, my love, to this white breast
ah, crush me until I faint!
Ah mouth! Ah kisses! Ah tongue! I say again:
Yes, I would like to die!


Another translation
Oh yes, I would welcome death;
now, as I kiss, O love,
the soft lips of my beloved.

Ah, tongue so dear and sweet,
bestow such nectar upon me
that i expire of sweetness on this breast.

Ah, my love, upon this snowy breast
clasp me, I pray, until my senses reel!
Ah, lips, ah kisses, ah tongue, I repeat:
Oh yes, I would welcome death.

Personal tools