Pange lingua
General information
Pange Lingua usually refers to one of two hymns sharing the same gregorian melody.
Pange lingua gloriosi corporis mysterium, ascribed to Thomas Aquinas, is by far the more commonly set and is the subject of this page. It is sung at the procession of Corpus Christi as well as the procession to the altar of repose on Maundy Thursday. The last two stanzas are sung by themselves at the Exposition of the Most Holy Sacrament and separate settings of Tantum ergo are listed on that page instead of here. See also Nobis datus, for settings of v. 2 alone.
Pange lingua gloriosi proelium certaminis is an office hymn by Venantius Fortunatus (the model for Aquinas' hymn) and is usually heard on Passion Sunday and at the Adoration of the Cross on Good Friday. Some settings of the verse Crux fidelis are listed on that page.
External links
- Catholic Encyclopedia with survey of English translations
- Pange lingua "more hispano" by Cancioneros Musicales Españoles
Settings by composers (manual list)
|
|
Settings by composers (automated list)
- Gregor Aichinger — Pange lingua a 5 (I) Latin SATTB
- Gregor Aichinger — Pange lingua a 5 (II) Latin SATTB
- Anonymous — Pange lingua (Cantata Catholica) Latin SAB
- Anonymous — Pange lingua (Motetti de passione de cruce) Latin ATTB
- Anonymous — Pange lingua (Trent 91) Latin ATB
- Anonymous — Pange lingua (Urbs beata Jerusalem) Latin SATT
- Anonymous — Pange lingua - Tantum ergo (Tarraconensis plainchant) Latin SATB
- Anonymous — Pange lingua 10 Latin SATB
- Anonymous — Pange lingua 21 Latin SATB
- Anonymous — Pange lingua 24 Latin SATB
- Anonymous — Pange lingua II Latin SATB
- Anonymous — Pange lingua II (Trent 88) Latin SSTT
- Anonymous — Tantum ergo (Parisian) Latin SATB
- Giuseppe Baini — Pange lingua Latin SATB
- Giulio Bentivoglio — Pange lingua Latin SSA
- Luigi Bottazzo — Pange lingua Latin SATB
- Anton Bruckner — Pange lingua - Tantum ergo (Phrygian), WAB 33 Latin SATB
- Anton Bruckner — Tantum ergo, WAB 32 Latin SATB
- William Byrd — Pange lingua gloriosi Latin ATTB
- Gemignano Capilupi — Pange lingua Latin SATB.ATTB
- Cristoforo Caresana — Pange lingua gloriosi Latin SATB
- Carlo Carturan — Pange lingua Latin SSA
- Giovanni Maria Casini — Pange lingua Latin SATB
- Marc-Antoine Charpentier — Pange lingua Latin Unison
- Adrianus Petit Coclico — Carmen super Pange lingua Latin STT
- Gaspar Fernandes — Pange lingua Latin SSAB
- Carlotta Ferrari — Innario RPS Latin SATB
- Carlotta Ferrari — Pange lingua Latin SATB
- Heinrich Finck — Genitori genitoque Latin SATB
- Mariano Garau — Pange lingua Latin TTBB
- Mariano Garau — Pange lingua 2023 Latin SATB
- Mariano Garau — Pange lingua II Latin SSAA
- Luis Vicente Gargallo — Pange lingua - Tantum ergo Latin SATB
- Charles H. Giffen — Pange lingua Latin SATB
- Giovanni Battista Grazioli — Pange, lingua, gloriosi Corporis mysterium Latin SSA
- Gregorian chant — Pange lingua - Tantum ergo Latin Unison
- Francisco Guerrero — Pange lingua (more hispano) Latin SSATB
- Carl Jaspers — Missa Caeciliae Latin SA
- Giovanni Girolamo Kapsperger — Verbum caro, panem verum Latin S
- Joachim Kelecom — Pange, lingua, gloriosi Corporis mysterium Latin SATB
- Orlando di Lasso — Verbum caro Latin SSA, TTB
- Orlando di Lasso — Verbum caro panem verum a 4 Latin SSSA
- Nicolas Merques — Pange, lingua, gloriosi Corporis mysterium Latin SSA
- Ignaz Mitterer — Tantum ergo Latin SATB
- Mozarabic chant — Pange, lingua, gloriosi Corporis mysterium Latin unison
- José Maurício Nunes Garcia — Pange, lingua, gloriosi Corporis mysterium I Latin SATB
- José Maurício Nunes Garcia — Pange, lingua, gloriosi proelium certaminis II Latin SATB
- Josef Ohnewald — Hymni vespertini Latin SATB
- Giovanni Pierluigi da Palestrina — Pange, lingua, gloriosi Corporis mysterium (1589) Latin SATB
- Giovanni Pierluigi da Palestrina — Pange, lingua, gloriosi Corporis mysterium (opera dubia) Latin SATB,ATTB,STTB
- Jacques Guislain Pamart — Tantum ergo primum Latin SATB
- Jacques Guislain Pamart — Tantum ergo secundum Latin SATB
- Robert Lucas Pearsall — Pange lingua Latin SSAA
- Lorenzo Perosi — Pange, lingua, gloriosi Corporis mysterium Latin SATB
- Giuseppe Pitoni — Pange lingua Latin SATB
- Ettore Pozzoli — Pange lingua Latin ATB
- Pancratius Rampis — Pange lingua Latin TBB
- Oreste Ravanello — Pange lingua, op. 66/32 Latin SSA
- Ignaz Reimann — Pastorales Tantum ergo Latin SATB
- Niccolò Sapiti — Pange lingua Latin SATB
- Ludwig Senfl — Pange lingua Latin SSATB
- Johann Baptist Singenberger — Tantum ergo Latin SATB
- Simone Stella — Pange lingua Latin SATB
- Juan de Urrede — Pange lingua Latin SATB
- Jacobus Vaet — Pange lingua Latin SB
- Francisco Valls — Pange lingua Latin SSAATB
- Orazio Vecchi — Pange lingua a 8 Latin AATTTTBB
- Tomás Luis de Victoria — Pange lingua 'more hispano' Latin SATB
- Tomás Luis de Victoria — Pange lingua gloriosi Latin SATB
- Franciszek Walczyński — Pange lingua Latin SATB
Text and translations
Latin text 1. Pange lingua gloriosi |
English translation 1. Sing, my tongue, |
English translation Sing, my tongue, the glorious |
Verse versions
German translation
|
English translation
|
English translation
|
English translation
|
Chinese translation Translation 1 |
Chinese translation Translation 2 |
French translation 1. Chante, ô ma langue |
French translation version by Claire Delavallée |
Spanish translation 4b. Y si el sentido queda pasmado de tanta y nueva cosa, |
German translation 5. Solch großes Sakrament also |
Hungarian translation
1. Zengjed, nyelv, a dicsőséges
test titkát s a drága vért,
melyet hullatván értékes
váltságúl az emberért
a föld ura, a felséges
méh gyümölcse nem kímélt.
2. Egünk küldte, s nekünk szülte
tiszta szűz, szeplőtelen.
Köztünk élt és hinté földre
az Igét, mely jót terem;
s csodás szertartással ülte
bucsuestjét idelenn.
3. Mert a végső estebédet
tartván ő és társai,
együtt a törvényes étket
jámborul fogyasztani:
étkül a tucatnyi népnek
önmagát osztotta ki.
4. És a kenyeret testévé
igézte az Ige-test
s a bor lett Krisztus vérévé:
magyarázni ne keresd!
Hit dolga és igaz szívé,
hogy erősen tartsa ezt.
5. Azért kell e nagy szentséget
leborulva áldani
és a régi Szövetséget
új ritussal váltani:
pótolják a rest érzéket
a merész hit szárnyai!
6. Az Atyának és Fiának
légyen áldás, dicsóség,
üdv, hozsanna és imádat,
ujjongások hirdessék!
S aki kettejükből árad,
a Lélek is áldassék!
(Babits Mihály)