O nata lux (Thomas Tallis)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
  • NewScore.gif CPDL #16625: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: David Fraser (added 2008-04-15).   Score information: A4, 2 pages, 92 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #15704: Network.png PDF with Lilypond source included.
Editor: Wilbert Berendsen (added 2007-12-21).   Score information: A4, 2 pages, 68 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Lilypond source included in PDF. SATTB voicing.
  • CPDL #7022: Network.png PDF file available.
Editor: Ted Dean (added 2004-05-20).   Score information: A4, 4 pages   Copyright: Personal
Edition notes: Transposed up a major second. Voicing described as SATTB on external site but SAATB is perhaps more appropriate.
Editor: John Henry Fowler (added 2000-04-18).   Score information: 40 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: SATTB voicing.

General Information

Title: O Nata Lux
Composer: Thomas Tallis

Lyrics: 10th century hymn

Number of voices: 5vv Voicing: normally SATTB
Genre: Sacred, Hymn

Language: Latin
Instruments: a cappella.
Published: Cantiones sacrae (1575), no.8

Description:

External websites:

Original text and translations

Image:Latin.png Latin text

O nata lux de lumine,
Jesu redemptor saeculi,
Dignare clemens supplicum
Laudes precesque sumere.

Qui carne quondam contegi
Dignatus es pro perditis,
Nos membra confer effici
Tui beati corporis.


Image:English.png English translation

O Light born of Light,
Jesus, redeemer of the world,
with loving-kindness deign to receive
suppliant praise and prayer.

Thou who once deigned to be clothed in flesh
for the sake of the lost,
grant us to be members
of thy blessed body.


Image:Dutch.png Dutch translation

O Licht geboren uit Licht,
Jezus, verlosser van de wereld,
verwaardig u de lofzangen en de gebeden
van uw smekelingen te aanvaarden.

Gij, die u eens hebt verwaardigd met vlees te worden
bekleed terwille van hen die verloren waren,
geef dat wij ledematen mogen worden
van uw zalig lichaam.

Personal tools